Beispiele für die Verwendung von "soulignée" im Französischen mit Übersetzung "подчеркивать"
Cette politique a été réaffirmée, par Israël lui-même, en 1978 et 1993, et soulignée par tous les présidents américains, y compris par George W. Bush.
Эта политика была подтверждена даже Израилем в 1978 и 1993 гг. и подчеркнута всеми американскими президентами, в том числе Джорджем В. Бушем.
L'importance de surmonter ces barrières au développement a été soulignée à un colloque récent (que j'ai dirigé) à l'Université Green Templeton College, à Oxford.
Важность преодоления этих барьеров на пути к развитию была подчеркнута на недавнем симпозиуме (где я был председателем), который проходил в колледже Green Templeton, в Оксфорде.
Cette décision a également souligné un fait important :
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт:
"Nos petits Belges deviennent grands", a-t-il souligné.
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
nous soulignons avec toute insistance l'importance de cette affaire
мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела
L'expérience de la Perestroïka souligne l'importance de cette question.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Il a souligné combien il était important de respecter la loi.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон.
Pour souligner le lien, le fils a été rebaptisé Bilawal Bhutto Zardari.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
La crise a souligné l'extrême importance d'une régulation macro-prudentielle.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия.
Mais cette disparition souligne le déséquilibre continu entre réforme économique et réforme politique.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
Par-dessus tout, elle servira à souligner l'importance de l'action collective.
Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l'importance de cette question.
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung