Beispiele für die Verwendung von "spéculatifs" im Französischen
La même logique s'applique aux fonds spéculatifs :
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования:
Cette appréciation constitue également un appel d'air en direction des capitaux spéculatifs.
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
Ce capital correspond à celui de tous les principaux fonds spéculatifs mondiaux réunis.
Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Au moins une partie de la différence peut être attribuée aux capitaux spéculatifs.
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам".
Faire intervenir les fonds spéculatifs comme tierce partie ne fera qu'augmenter les coûts.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
L'impact de la politique de la Fed et des capitaux spéculatifs a été spectaculaire.
Влияние политики ФРС и "горячих денег" было драматическим.
Ces chiffrent ridiculisent les sommes contrôlées par les fonds spéculatifs ou les fonds de placement.
Обе эти суммы затмевают те суммы денег, которыми управляют хеджевые фонды и частные капиталовложения.
Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Tant les fonds d'investissements que les fonds spéculatifs ont réagi en publiant des codes de bonne conduite.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения.
une banque centrale efficace doit empêcher les excès spéculatifs en intervenant avant que les choses ne s'enveniment.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты".
Mais voilà que Strauss-Kahn joue les rabat-joie face aux volontés de taxer les flux de capitaux spéculatifs.
Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег".
Les fonds spéculatifs neutres au marché se sont révélés n'être pas neutres du tout et ont dû être liquidés.
Нейтральные по отношению к рынку хеджевые фонды оказались не нейтральными, и многие были ликвидированы.
Il semble que les plus importants fonds spéculatifs recherchent des moyens pour devenir plus grand afin de prendre une "importance systémique".
Страховые фонды прежде всего ищут пути для того, чтобы стать крупнее, и захватывают "системную важность".
De son côté, Brown a promis de remédier à toute faille juridique qui permet aux gestionnaires des fonds spéculatifs d'être exemptés d'impôts.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
La nature du problème, c'est que les gestionnaires de fonds spéculatifs mettent leurs investisseurs en danger, tout en prenant eux-mêmes peu de risques.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть.
Ce système comporte les SIV, les créances commerciales à court terme, les fonds du marché monétaire, les fonds spéculatifs (hedge funds) et les banques d'investissement.
Эта теневая система включает структурированные механизмы инвестирования (SIVs), проводники, фонды денежного рынка, хедж-фонды и инвестиционные банки.
Les gouvernements étrangers se sont plaints pendant des années des fonds spéculatifs américains, avançant que leur comportement sans transparence présentait des risques inacceptables pour la stabilité.
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
Enfin, une régulation plus stricte des marchés financiers pourrait peut-être ralentir les mouvements des capitaux spéculatifs qui amplifient les phases d'expansion et de dépression.
И, наконец, более жесткое регулирование финансовых рынков, возможно, могло бы замедлить некоторые потоки т.н. "горячих денег", повышающих вероятность резких подъемов и спадов.
Si tout se passe bien, ces fonds spéculatifs - et, bien sur, les banques qui sont déjà sans aucun doute trop grandes pour échouer - seront largement gagnants.
Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются "слишком крупными, чтобы обанкротиться" (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung