Beispiele für die Verwendung von "styles de vie" im Französischen

<>
Les nouvelles technologies vont déterminer nos styles de vie et nos exigences vis-à-vis de nos ressources énergétiques et environnementales. Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов.
Si c'est vrai pour encourager un régime sain et décourager le tabagisme, ce n'en est pas moins vrai pour des choix de styles de vie permettant une meilleure santé mentale. Если это относится к поощрению здорового питания и прекращения курения, это должно относиться и к выбору образа жизни, способствующего улучшению психического здоровья.
Si nous émergeons d'une source commune, comment est-on arrivés à occuper chaque coin du globe, et en même temps générer toute cette diversité, différents styles de vie, différentes apparences, différentes langues autour du monde. Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках?
des styles de vie somptueux pour certains, tandis que la moitié des enfants du monde vivaient avec moins de 2 dollars par jour, souffraient de malnutrition et d'un accès limité à la santé, à l'éducation, à l'eau potable et à un logement convenable. расточительный образ жизни для некоторых, в то время как половина детей в мире жили менее чем на 2 доллара в день, страдая от неполноценного питания и ограниченного доступа к здравоохранению, образованию, питьевой воде и нормальному жилью.
Les changements de styles de vie ont par exemple contribué à l'augmentation de la consommation d'eau par habitant, et la hausse des revenus encourage des évolutions dans les habitudes alimentaires, comme par exemple la consommation accrue de viande - une production qui exige 10 fois plus d'eau en moyenne que les calories et les protéines d'origine végétale. Изменения в образе жизни, к примеру, привели к увеличению потребления воды на душу населения, а рост доходов вызвал перемены в рационе, в частности возрастание потребления мяса, производство которого требует в среднем в десять раз больше воды, чем производство того же количества питательных веществ растительного происхождения.
Toutefois son style de vie est modeste. Его образ жизни, однако, остался скромным,
On pourrait appeler cela un style de vie consumériste. Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Le nouveau style de vie n'est plus durable. Новый образ жизни больше не гарантирует устойчивое развитие.
Les modifications du style de vie sont bien plus visibles. Более очевидны изменения в образе жизни.
L'instabilité politique est un style de vie à Bahreïn. Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне.
Les pressions exercées sur notre planète dépendent évidemment de notre style de vie. Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Aujourd'hui, ce genre d'information est appelé "promotion d'un style de vie sain ". Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни".
La reconquérir ferait des Asiatiques des innovateurs, et du style de vie asiatique, un exemple à suivre. Их возврат сделал бы жителей Азии законодателями моды и сделал бы азиатский образ жизни примером для подражания.
Nous livrons une guerre dans laquelle la survie de notre style de vie est en en jeu. Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
La preuve en est que le style de vie humain n'a pas beaucoup changé durant cette période. И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
Il faudrait enseigner les mythes et légendes aux enfants comme "des modèles de style de vie ", déclare l'auteur. Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Comme le montrent les recherches actuelles les enfants obèses proviennent de familles qui ont un style de vie malsain. Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Son style de vie frugal prouve néanmoins qu'il n'apprécie pas particulièrement de dépenser de grosses sommes d'argent. Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Le sevrage ne comprend pas seulement l'inconvénient de perdre ses privilèges et un certain style de vie, mais aussi la perte du pouvoir. Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти.
Les patients de moins de 60 ans prennent de l'importance dans ce contexte car les nouvelles prothèses sont compatibles avec un style de vie plus actif. Не достигшие шестидесятилетнего возраста пациенты становятся более ценными, так как новые искусственные суставы позволяют им вести более активный образ жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.