Beispiele für die Verwendung von "suggéré" im Französischen mit Übersetzung "предлагать"
Übersetzungen:
alle294
предполагать128
предлагать116
наводить17
подсказывать6
напоминать4
предлагаться2
наталкивать1
andere Übersetzungen20
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Il a plutôt suggéré de donner un rôle secondaire à l'armée lors d'opérations antiterroristes.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях.
Trouvons une nouvelle marque pour le réchauffement climatique comme bon nombre d'entre vous l'ont suggéré.
Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали.
Il a récemment été suggéré de construire un mur autour des célèbres bidonvilles de Rio de Janeiro.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
D'autres ont suggéré de projeter un engin spatial ou autre dans l'astéroïde pour altérer sa vitesse.
Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения.
De plus, Obama a profité de la crise pour accomplir ce que beaucoup avaient suggéré depuis des années :
Более того, Обама использовал кризис для того, чтобы осуществить то, что уже многие давно предлагали:
Certains ont suggéré de placer un gros objet à proximité pour modifier sa trajectoire par une attraction gravitationnelle mutuelle.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
celle d'un des plus grands des 30 dernières années qui a suggéré que le grand art est toujours un don.
и она о том, что последних трех декад предложил, что великое искусство - всегда подарок.
Ainsi, par exemple, Jackson est venu et a suggéré d'utiliser des pompes à air à la place des pompes à eau.
Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного.
J'ai également suggéré - il y a une chercheuse à l'université d'Alabam qui fait de la recherche sur l'orgasme.
Я даже предложила одной исследовательнице в Университете Алабамы, которая занимается исследованием оргазма,
Certains ont suggéré d'attendre 2012, date à laquelle un protocole révisé est censé prendre effet, avant de s'attaquer au problème.
Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Certains ont même suggéré de hâter l'issue prévisible de cette vision défaillante en divisant l'Irak en ses "vrais" composants d'origine :
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
L'astronome Carl Sagan avait suggéré que la sonde Voyager 1 prenne une photo de la terre lorsqu'elle atteindrait les confins de notre système solaire ;
Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд "Вояджер" сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы.
Ses opposants traitent l'affaire de façon cavalière, et le n°2 du gouvernement de Léonid Koutchma a même suggéré que Iouchtchenko devrait employer un goûteur.
Его оппоненты презрительно отвергают все обвинения, а заместитель главы администрации президента Леонида Кучмы даже предложил Ющенко нанять дегустатора.
Le compromis suggéré par les dirigeants iraniens se situe bien loin de ce qu'ils devraient accepter pour éviter une intervention militaire et obtenir un assouplissement des sanctions.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
Même le journal le plus important du Pérou, El Comercio, a récemment suggéré que Toledo donne sa démission et laisse son premier ministre et son cabinet diriger le gouvernement.
Даже самая влиятельная газета Перу "Эль Комерсио" недавно предложила Толедо подать в отставку, передав управление государством своему первому министру и кабинету.
Donc Chaz a suggéré que je trouve une entreprise qui puisse créer une voix sur mesure en se servant de ma voix dans mes émissions des trente dernières années.
Тогда Чез предложила найти компанию, которая могла бы создать специальный голос из записей моего голоса для телешоу, сделанных за 30 лет.
Qui aurait sérieusement suggéré qu'un Russe prenne la tête du FMI à la suite de son crash financier en 1998, ou encore un Argentin après le défaut de 2001.
Кто бы всерьез мог предложить, чтобы МВФ возглавил русский после финансового обвала в 1998 году или аргентинец после дефолта страны в 2001 году?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung