Beispiele für die Verwendung von "suis" im Französischen mit Übersetzung "являться"

<>
Et je suis un de ces directeurs. И я тоже являюсь одним из этих менеджеров.
Ce doit être celui dont je suis le descendant direct." Именно его потомком я и являюсь".
La marque que je suis est, je l'appellerais, vol décontracté. Бренд, которым я являюсь, я бы назвал его, сотрудник в штатском.
Ce dont je suis sûr est que la question est mal posée. Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным.
Je suis le cofondateur et chroniqueur en chef du site worldchanging.com. Я являюсь одним из основателей портала Worldchanging.com и его постоянным обозревателем.
Je suis emprisonné ici pour avoir été au mauvais endroit au mauvais moment. Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds. Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Et une des choses dont je suis le plus fier est cette convention avec IBM. Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
L'anémie - je suis ingénieur, mais même moi je savais - que l'anémie n'est pas censée être fatale. Анемия - я инженер, но даже я знаю - не является смертельным заболеванием.
D'abord, j'en suis venue à penser que l'amour romantique est une dynamique, une simple dynamique d'accouplement. Прежде всего, я пришла к выводу, что именно романтическая любовь является главным двигателем инстинкта размножения.
Je suis une source d'énergie, connectée à l'énergie autour de moi grâce à la conscience de mon hémisphère droit. Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
Bon, je suis oncologue et je dois dire que la plupart de ce que nous donnons est en fait du poison. Я онколог и должен сказать, что большинство применяемых нами методов лечения, по сути, является отравой.
Je suis d'accord que ma responsabilité est d'abord de s'assurer que les gens dans notre pays sont en sécurité. Я согласен, что моей обязанностью является, прежде всего, обеспечить безопасность людей в нашей стране.
Et donc la question que j'essaye de poser, que je me suis posé, est quel est ce nouvel état du monde ? Вопрос, который я хочу задать и то, о чем я спрашивал себя, каким мир является сейчас?
Il était à la recherche d'une femme turque dans le livre parce qu'il se trouve que j'en suis une. Он искал в книге турецкую женщину, потому что я ей являюсь.
Finalement, je suis devenu un entrepreneur prospère qui, en chemin, a fondé l'un des principaux établissements financiers d'Asie du Sud Est. В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии.
Je suis allé passer le scanner, et il s'avère qu'il y avait 5 des ces trucs dans chacun de mes poumons. Я явился на компьютерную томографию, и в обоих моих легких обнаружилось пять этих штук.
D'habitude, comme je suis publicitaire, je parle plutôt à TED Démoniaque, une organisation secrète jumelle de TED, celle qui paie toutes les factures. Обычно, как рекламщик, я обычно выступаю на TED Зло, которая является секретной организацией, родственной TED, та, которая все оплачивает.
Ils ont leur place, mais c'est davantage les histoires personnelles qui m'intéressent, et c'est - vous savez, c'est ce que je suis. В моем блоге их нет, но здесь есть то личное, что интересует меня, и это то, кем я являюсь.
Je ne suis pas en train de dire que les pratiques sexuelles dégradantes ont été intégrées de façon consciente aux nouvelles mesures de la TSA. Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.