Beispiele für die Verwendung von "suivra" im Französischen mit Übersetzung "последовать"

<>
On ne peut qu'espérer que Carney suivra au sein de la BoE cette tendance à défier les idées reçues. Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
Si la preuve est faite que la Corée détient l'arme nucléaire, il semble probable que le Japon suivra et développera sa propre capacité nucléaire, irritant ainsi la Chine et la Corée du sud. Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая.
Que la présidente Bachelet soit issue de racines socialistes ne change en rien la nature de son gouvernement, qui suivra les paramètres de ses prédécesseurs et dirigera l'économie la plus ouverte de la région, intégrée dans le marché mondial par des accords de libre-échange qui s'étendent des États-Unis à la Chine. То, что президент Бачелет происходит из социалистических кругов, не меняет природы правительства, которое последует установкам своих предшественников и будет управлять самой открытой экономикой в регионе, интегрированной в мировой рынок соглашениями о свободной торговле, подписанными со многими странами, начиная Соединёнными Штатами и заканчивая Китаем.
Tu devrais suivre son conseil. Тебе стоит последовать его совету.
Vous devriez suivre son conseil. Вам стоит последовать его совету.
Et l'Egypte pourrait suivre. Египет может последовать за ними.
Les régions anglaises suivront bientôt. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Je te suivrai où que tu ailles. Я последую за тобой, куда бы ты ни пошёл.
D'autres nations devraient suivre cet exemple. Другим странам стоит последовать данному примеру.
Tu ferais mieux de suivre son conseil. Тебе лучше последовать его совету.
D'autres pays vont bientôt les suivre. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Vous feriez mieux de suivre son conseil. Вам лучше последовать её совету.
Si vous le faites, d'autres suivront ! Если у вас получится, то за вами последуют другие!
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
S'en suit alors une restructuration très coûteuse. За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация.
Est-ce que j'ai suivi mon instinct ? Последовал интуиции?
Du coup, j'ai voulu suivre cette règle. Я захотел последовать и этому правилу.
Espérons que d'autre pays suivront son exemple. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
L'Otan et les Américains devraient suivre fin 2014. НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
D'autres marchés émergents suivront probablement le même chemin. Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.