Beispiele für die Verwendung von "supposent" im Französischen mit Übersetzung "предполагать"
Elles supposent aussi que l'on peut reporter le moment de faire face aux contraintes structurelles qui pèsent sur la compétitivité, ou même ne pas s'en occuper du tout.
Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
Jiménez a considéré que les microcrédits supposent "une politique sérieuse et rigoureuse dédiée à l'éradication de la pauvreté", et maintenant "plus que jamais" les gouvernements des pays développés doivent travailler sous des critères de solidarité et ne laisser pas que celle-ci soit la victime des compressions.
Хименес сделала вывод, что микрокредитование предполагает "серьезный и твердый курс, направленный на искоренение бедности", и сейчас "больше, чем когда-либо" правительства развитых стран должны работать согласно критериям солидарности и не позволить ей стать жертвой сокращения расходов.
Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie.
Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность.
Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires.
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Cela supposerait un choix de la part d'un Etat :
Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
"Oui c'est faux, mais supposons que ce soit vrai."
"Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
Il est naturel de supposer que cela ne serait pas possible.
Естественно предполагать, что она не сможет.
Supposons que le gouvernement distribue la somme qui reste aux citoyens.
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан.
Supposons que cela se produise, qu'adviendra-t-il au dollar ?
Если предположить, что все это случилось - что тогда будет с долларом?
La première concernait les pouvoirs supposés roboratifs d'un fonds monétaire.
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.
Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants.
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants.
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
Et supposons qu'ils aient, disons, un dispositif sensoriel très différent, etc.
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Comment je sais lequel est le bon, en supposant qu'un est correct ?"
Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный?
Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung