Sentence examples of "supprimerais" in French

<>
"S'ils me mettaient la pression ou l'exigeaient, je les supprimerais simplement de mon compte", reconnaît-il. "Если на меня станут давить или требовать, просто удалю их из своей учетной записи", - признает он.
Supprimez cette phrase, je vous prie. Пожалуйста, удалите это предложение.
Vous pouvez supprimer 90% d'internet et ça continuera de marcher. Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Voulez-vous supprimer les riches ?" Вы хотите упразднить богатых?"
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé. Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
Maintenant, il parait évident qu'il faudrait chercher ce que nous devrions supprimer de notre alimentation Mais j'ai finalement suivi une approche complètement opposée et j'ai commencé à me demander : А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Même si un nombre similaire, voire supérieur, d'emplois sont créés par rapport à ceux qui sont supprimés, cela n'efface pas la douleur de ceux qui se retrouvent sans emploi. Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы.
Supprimez cette phrase, s'il vous plait. Пожалуйста, удалите это предложение.
Le régime a établi ce double monopole en supprimant ses rivaux internes et en absorbant leurs biens. Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
"Non, je veux supprimer les pauvres." "Нет, я хочу упразднить бедных."
Aussi, les autorités ont-elles laissé le yuan s'apprécier et elles ont virtuellement supprimé les allégements de taxe à l'exportation. Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
Mais si, comme la plupart des experts semblent le penser, ces restrictions sont supprimées, ce sera un triste jour pour la démocratie - et un jour plus sombre encore dans l'horizon d'une réforme financière significative. Но если, как предсказывают многие эксперты, эти ограничения будут вычеркнуты, то это станет печальным днем для демократии и печальным днем для перспектив каких-либо значительных финансовых реформ.
Comme c'est très difficile de supprimer plusieurs gènes d'une cellule. Дело в том, что очень трудно удалить множественные гены из клетки.
après des études de médecine en Argentine, il choisit non de sauver des vies, mais de les supprimer. Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
en supprimant le droit de veto sur les décisions importantes ; упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах;
Il faut supprimer les aides à la production de biocarburants, qui ont encouragé à passer de la production alimentaire à la production énergétique. Субсидии биологического топлива, которые поощряли перевод использования земли от создания продуктов питания к получению энергии, должны быть отменены.
Donc, je l'ai mentionné plus tôt, les personnes qui "foutent le bordel" - cela doit être supprimé. Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять.
Si les Etats-Unis supprimaient ces barrières commerciales injustes, ils achèteraient plus d'énergie au Brésil et moins au Moyen-Orient. Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке.
"J'aime les Suédois, mais la Suède doit être supprimée ". "Я люблю шведов, но Швеция должна быть упразднена".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.