Beispiele für die Verwendung von "symptomes" im Französischen

<>
Et l'altitude exacerbait mes symptomes. Высота обострила мои симптомы,
Les patients RA, comme ils se dénomment - son blog s'intitule RA Warrior - ont un gros problème car 40% d'entre eux n'ont pas de symptomes visibles. Пациенты - Ассистенты исследований, как они себя называют - ее блог называется Воин ПА - сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов.
Vous pouvez ajuster les symptômes. Вы можете регулировать симптомы.
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Nous les traitons avec des médicaments qui modifient les symptômes - anti-douleurs - qui ne sont, franchement, pas très efficaces pour ce genre de douleur. Мы лечим их с помощью таблеток, смягчающих симптоматику - обезболивающими - которые, честно говоря, не особо эффективны для такого рода боли.
Les jeux vidéos sont le symptôme. Видео игры - это симптом.
On m'a diagnostiqué 18 des 19 symptômes de l'hyperactivité. У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
Ce sont en fait des symptômes. В основном это симптомы.
Mais c'est peut-être le symptôme d'un problème plus large. Но может быть это также признак более широкой проблемы.
La sortie, ce sont nos symptômes. Данные на выходе - это симптомы.
Et vous pouvez voir ici, tous les patients avaient des symptômes de dépression, modérée ou sévère. Здесь видно, что у всех пациентов были признаки депрессии - от лёгкой до тяжёлой формы.
Tous les symptômes ne sont pas là. В его случае присутствуют не все симптомы ВИЧ.
Pour l'instant, le patient est stable, si l'on ne tient pas compte des symptômes extérieurs. На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Je veux dire, j'ai les symptômes. Я имею ввиду, у меня имеются симптомы.
La mauvaise santé du Mexique est le symptôme de problèmes dont l'origine dépasse de beaucoup la grippe porcine. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
Quels sont les symptômes d'une maladie sexuelle? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
La troisième option à envisager est une campagne d'information publique sur les maladies, les symptômes et les facteurs de risque. Третья возможность - это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска.
Ce sont les symptômes d'une politique peu fiable. Все это - симптомы извращенной политики Турции.
Mais ces images atroces ne représentent que les symptômes d'une maladie sous-jacente (et en grande partie passée sous silence) : Но эти мучительные картины представляют собой только признаки основной и очень часто не освещаемой болезни:
Le médecin n'accorde aucune importance à ces symptômes. Врач не придаёт никакого значения этим симптомам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.