Beispiele für die Verwendung von "télécharge" im Französischen mit Übersetzung "скачивать"

<>
Il pourra être téléchargé gratuitement. Он будет бесплатен для скачивания.
Je dois télécharger le contenu du fichier. Надо скачать содержание файла.
la recette peut être téléchargée sur internet. детальное описание можно скачать из Интернета.
Parce qu'on peut télécharger les applications qui tuent. Потому что killer apps можно скачивать.
Elle est en libre accès, vous pouvez tous aller télécharger des données. Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные.
Télécharger, imprimer et relier un livre ordinaire coûte à peu près trois dollars. Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги.
Il y a une page du site ReverseSpeech.com sur laquelle j'ai téléchargé ça. В Сети есть страничка ReverseSpeech.com, с которой я это скачал.
Vous pouvez visiter notre site web, télécharger tous les fichiers des projets, les faire vous-mêmes. На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами.
Véritablement, quelques minutes avant cela, J'avais téléchargé cet article scientifique sur les calculs concernant les défécations aviaires. Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации,
On peut télécharger ce document (en anglais pour l'instant, une traduction sera offerte sous peu) à cette adresse: Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу:
Il a téléchargé des données du satellite SOHO, de la NASA, et c'est comme ça qu'il les a trouvées. Он скачал данные спутника NASA SOHO, и вот так обнаружил их.
J'ai donc créé un logiciel il y a quelques années qui s'appelle TreeMaker, et que vous pouvez télécharger sur mon site internet. Несколько лет назад я написал компьютерную программу, под названием "TreeMacker", вы можете скачать её с моего сайта.
Les bébés naissent pour interpénétrer l'esprit de leur mère et pour télécharger ce qu'ils y trouvent - leur modèle pour comprendre la réalité. Дети от рождения могут проникать в сознание матери и скачивать оттуда то, что они найдут - их модели для понимания реальности.
Il y a une vidéo sur YouTube que vous pouvez télécharger et regarder, si vous voulez relayer l'information sur les autopsies virtuelles vers d'autres personnes. Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии.
Et je pense qu'on peut utiliser nos technologies pour numériser - les mettre en ligne et ensuite télécharger, imprimer et les relier et revenir sur des livres à nouveau. И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги.
Les fonctions de base de Windows, la navigation, la peinture, le chat et le courrier électronique, les jeux et les ressources éducatives, télécharger de la musique, lire de la vidéo. Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки,
Si ceci représente le coût d'une photocopieuse pour numériser, reconnaître les caractères, tout rassembler, faire en sorte que l'on puisse télécharger, imprimer et relier, le tout inclus, on aura réussi quelque chose. Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого.
Parce que ces nouvelles technologies nous disent non seulement qui parle à qui, mais où chacun se trouve, et ce qu'ils pensent sur ce qu'ils téléchargent sur Internet, et ce qu'ils achètent en fonction de leurs achats. Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам.
Nous avons pris une camera de PS3, nous l'avons ouverte, nous y avons monté une lumière LED, et maintenant il y a un appareil gratuit - vous le construisez vous-même, nous publions le code gratuitement, vous téléchargez le programme gratuitement. Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
Parce qu'ils présument d'une certaine façon qu'internet sera le catalyseur du changement qui poussera les jeunes dans les rues, alors qu'en fait c'est peut être le nouvel opium du peuple qui maintiendra les mêmes gens dans leurs chambres à télécharger de la pornographie. Потому что они считают, что Интернет послужит катализатором перемен, подталкивающих молодых людей выйти на улицы, хотя, в действительности, он может стать новым опиумом для народа, удерживающим этих самых людей дома за скачиванием порнографии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.