Beispiele für die Verwendung von "tels" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle2054 такой1802 andere Übersetzungen252
En fait, la nature ne crée pas de déchets, ne crée pas de déchets en tant que tels. Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой.
En effet, de tels espoirs étaient déplacés. И действительно, надежда на это была безосновательной.
De tels changements ne se font pas rapidement. Для указанных изменений необходимо время.
Tels que le changement climatique ou la pauvreté. Например, об изменении климата или нищете.
Vos corps sont merveilleux tels qu'ils sont. Ваши тела прекрасны сами по себе.
De tels secrets finissent toujours par se savoir. Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.
On ne peut prendre de tels chats sans mitaines. Дело трудное, щекотливое.
Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface. Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Mais qui assurait que les prescripteurs respecteraient de tels critères ? Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами?
Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
pourtant, la quête de tels critères mondiaux est peu judicieuse. Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir. Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Or, le problème ne se limite pas à de tels produits : И проблема не ограничивается только этими продуктами:
De tels points de vue s'avèrent cependant erronés et trompeurs. однако они ложны и вводят в заблуждение.
On les regarde, et on les voit tels qu'ils sont. Вы посмотрите на них и увидите, какие они.
De tels exemples de réussite donnent toutes les raisons d'être optimiste. Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Tels sont les attributs qui constituent les fondamentaux d'un système résilient. Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense. Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Un diplomate occidental confiait que "les Cubains sont encore séduits par de tels gestes ". "Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.