Beispiele für die Verwendung von "tenir compte" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle113 andere Übersetzungen113
Tenir compte des pays voisins Не забывайте о соседях
Mais vous devez tenir compte du contexte. Но необходимо смотреть на контекст.
Vous pourriez ne pas en tenir compte ; Вы можете меня игнорировать.
Il devrait tenir compte de leur conseil. Ему следует прислушаться к их совету.
Les économistes feraient bien d'en tenir compte. Экономисты будут правы, если внемлют ему.
C'est une voix dont nous devrions tenir compte. Голос, на который мы должны обратить внимание.
Tenir compte de l'histoire en Asie de l'Est Учитывая историю Восточной Азии
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte. Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l'opposition. Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Parallèlement, il faut tenir compte des risques du rejet de la Turquie : В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Deuxièmement, les législateurs devraient tenir compte de ce que les électeurs réclament: Во-вторых, законодатели должны прислушиваться к своим избирателям:
Mais en science, on doit tenir compte des échecs, pas seulement des succès. В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями.
Le rival traditionnel de la Chine, le Japon, doit aussi en tenir compte. К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Mais il ne faut pas tenir compte que de la moitié de l'histoire. Но это упускает из виду половину истории.
"Il ne faut pas tenir compte des choses pour lesquelles on ne peut rien; "То, что непоправимо, пора забыть:
Mais il faut aussi tenir compte de grandes différences à l'intérieur des pays. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
Le pacifisme de gauche tend à ne pas tenir compte de ce simple fait. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Un créancier prudent aurait dû tenir compte de ces faits avant d'accorder des prêts. Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.