Beispiele für die Verwendung von "tentative" im Französischen mit Übersetzung "попытка"
Voici donc une tentative très grossière de réfléchir à voix haute.
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
Si cette dernière tentative échoue, la situation va devenir rapidement grave.
Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер.
d'abord la nouveauté, puis une tentative d'assumer le passé.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым.
Les religions sont fascinantes dans leur tentative de combiner les deux choses.
Религии же потрясающи в своей попытке эти две области соеденить.
A la troisième tentative, dans les 42 cas, nous avons rencontré le succès.
К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Femme sérieusement blessé durant une tentative de vol de son sac à main.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
C'est la tentative d'un pouvoir sur le déclin d'économiser ses moyens limités.
Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности.
Toute tentative d'intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
toute tentative entreprise pour l'obliger à réduire son niveau de vie entrainerait une révolution ;
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
Je ne leur ai pas serré la main, malgré la tentative de Karadzic et de Mladic.
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.
Alors voici une tentative de fabrication du plastique à partir d'amidon de pomme de terre.
Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала.
La tentative de l'Union de se définir dans le système mondial est tout aussi défaillante.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
Mais toute tentative d'attirer ses citoyens à l'extérieur fait bien sûr hésiter le gouvernement moldave.
Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
Cette tentative a échoué à cause de l'intervention du président Olusegun Obasanjo et des dirigeants du NNPC.
Эти попытки отверг Президент Олусегун Обасанджо и руководство ННКН.
Malgré sa tentative d'annexion d'un voisin arabe, Saddam pouvait se raccrocher au nationalisme contre les Américains.
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
Dans les deux cas, elle corrompt toute tentative de création d'une communauté internationale faite de sociétés ouvertes.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung