Beispiele für die Verwendung von "tenue" im Französischen
Übersetzungen:
alle313
держать57
состояться39
сдерживать33
держаться25
занимать20
проведение14
придерживаться9
вести себя6
подержать6
стараться5
организовывать5
вмещать4
хранить3
содержать3
задерживать3
дорожить3
продержаться2
ведение2
костюм1
поведение1
почитать1
andere Übersetzungen71
Voici une exposition de mode qui s'est tenue à Londres.
Это модный показ, который мы устроили в Лондоне.
Mais aux termes de l'accord, elle est tenue de les racheter.
Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Et j'ai toujours pensé que c'était une tenue très Annie Hall.
Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл".
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
On peut mettre au crédit du président Jonathan la tenue d'élections propres.
К чести президента Джонатана были проведены чистые выборы.
Ensuite vient Hilda Singh, et elle fait tout un projet appelé "Tenue Sociale."
Следующий - Хильда Синф, она работает над проектом "Общественные организации".
Pourtant, cette fois, il est difficile d'imaginer la tenue d'un second référendum.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума.
La tenue d'un débat raisonnable est rendue plus difficile encore par ces perceptions erronées.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
La réunion que nous avons tenue en Espagne nous confirme dans la pertinence d'un tel objectif.
Проведя заседание в Толедо, мы остаемся целиком на стороне следования этой достойной цели.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses.
Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
Et même un succès, la tenue d'élections libres en Irak, menace de diviser le pays, plutôt que de l'unifier.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Et chacune d'entre elles a été par la suite tenue pour responsable à cause de l'impact d'un corps important.
И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Il soutient actuellement la tenue d'un référendum pour savoir si Taiwan doit rejoindre les Nations Unies - que la Chine juge provocateur.
В настоящее время он выступает за референдум по вопросу о том, следует ли Тайваню вступать в ООН, что Китай считает вызывающим.
Du côté des États-Unis, l'intégrité de la dette souveraine a été tenue à l'écart du débat pendant trop longtemps.
Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
La première réunion s'est tenue en 1994 à Budapest, l'année où le groupe s'est transformé en une nouvelle organisation post-détente.
Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung