Beispiele für die Verwendung von "tests" im Französischen mit Übersetzung "проверка"
Übersetzungen:
alle374
тест179
испытание74
проверка28
тестирование20
тестовый5
критерий2
признак1
andere Übersetzungen65
"Votre micro n'était pas éteint lors des tests sonores.
"Ваш микрофон не был выключен во время проверки перед выступлением.
De nouveaux concepts et des tests précoces sont même plus prometteurs dans les meilleurs de nos modèles animaux.
Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
Ainsi les tests ne prennent pas en compte une part importante des pertes supportées par les banques en raison de la crise.
Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
Mais il est totalement déplacé de soumettre les candidats retenus pour siéger dans des comités consultatifs scientifiques à des tests de loyauté politique.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
Après traitement, environ chaque semaine, nous faisons passer à l'enfant une batterie de simples tests visuels pour voir comment ses capacités visuelles se remettent à niveau.
После лечения, примерно каждую неделю, ребёнок проходит ряд простых проверок, которые позволяют понять, как его зрение приходит в норму.
L'épidémie actuelle d'idéologie, dans laquelle les comités consultatifs sont dissous puis reformés avec de nouveaux membres, et où les candidats sont soumis à des tests de loyauté, semble dépassée à certains observateurs.
Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Un deuxième test concernera la gestion américaine du conflit israélo-palestinien.
Вторая проверка заключается в том, каким образом американцы будут разрешать конфликт между Израилем и Палестиной.
C'est pourquoi la gouvernance reste le meilleur test d'honnêteté politique.
Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти.
Pour l'Europe, l'élection de Barack Obama est un test crucial.
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка.
Néanmoins, ce nouveau procès est aussi un test pour la présidence de Medvedev.
Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева.
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Au cas où vous vous le demandiez, ceci est notre test de force !
Если вы хотите знать, вот это наша проверка силы.
Le temps est le test le plus précis pour savoir comment va évoluer la puberté.
Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
Rires C'est un petit test que je vous encourage tous à faire lors d'une soirée.
А теперь - это небольшая проверка которую я советую попробовать вам на вечеринке.
Un test critique attend les Etats-Unis quant à leur mode de gestion de l'Irak post-guerre.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
Dans un contexte de croissance faiblissante, le Pacte de stabilité et de croissance sera de nouveau soumis à un test sévère.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
Le vrai test du sommet concernera un apport d'argent plus substantiel pour l'Afrique plutôt que quelques mots apaisants de plus.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung