Beispiele für die Verwendung von "tiré" im Französischen

<>
Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Au lieu de faire confiance aux idées reçues, nous avons tiré parti des avantages que peuvent offrir la mondialisation et les innovations technologiques. Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
De même, au Népal, une insurrection maoïste a tiré parti des divisions existant entre le roi et le parlement afin de contrôler une grande partie des zones rurales. В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
Au fil du temps, les Nations Unies, ainsi que les organismes de donation des États à haut revenu, ont également de plus en plus tiré parti des OMD pour organiser leurs propres initiatives en Afrique. Со временем ООН и донорские агентства стран с высоким уровнем дохода стали использовать ЦРТ для помощи в организации собственной работы в Африке.
Pour mon pays, le Danemark, la fin de la seconde guerre mondiale a été synonyme de retour à la liberté et à la démocratie, et nous avons tiré parti du reste du XXe siècle pour renforcer cette liberté, en développant notre richesse. Для моей страны - Дании - окончание Второй Мировой Войны означало возвращение к свободе и демократии, и мы имели возможность использовать вторую половину 20-го века для укрепления нашей свободы и достижения экономического процветания.
Il est tiré à quatre épingles. Одет с иглочки.
Ils ont littéralement tiré l'interrupteur. Буквально переключили выключатель.
Donc il en a tiré partie. И он пошел вслед за этим чувством.
Le chasseur a tiré l'oiseau. Охотник застрелил птицу.
Qui a tiré le vin le boit. Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Ceci est tiré de mon deuxième livre. Это из моей второй книги.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. К сожалению, я сделал неправильный вывод.
Il est tiré d'une vieille étude. Это одно давнее исследование.
Le vin est tiré, il faut le boire. Назвался груздем, полезай в кузов.
Vous vous en êtes tiré à bon compte. Дешево отделались.
Jiracek a tiré un but pour la Tchèque Йирачек забивает за Чехию
Elle a tiré un trait sur le passé. Она подвела черту под прошлым.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Cet argument est encore plus tiré par les cheveux. Подобное заявление прозвучало еще более неправдоподобно.
Bon, voici un exemple tiré de ma propre expérience. Вот пример из моего опыта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.