Exemplos de uso de "tire" em francês

<>
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons. Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Ne tire pas dans le dos du diable. Не стреляй дьяволу в спину.
Et le gars se réveille, et on lui plante un flingue dans le nez et on lui tire une petite capsule dans le cerveau qu'on utilisera ensuite pour le tuer, comme tous les méchants le font. Тут появляется другой парень и запихивает ему в нос пистолет, выстреливает маленькую капсулу ему в мозг, которой потом его убъет, как обычно плохие парни это делают.
Le moteur ne tire pas. Двигатель не работает.
Ils sont de plus en plus la force qui tire les économies avancées. Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.
Le transitionnel tire les leçons de ses erreurs. Движение учится на собственных ошибках.
On pourrait dire que si la Grèce s'en tire avec une restructuration imposée, d'autres pourraient être tentés de suivre son exemple. Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
Tire la chevillette, la bobinette cherra. Дёрни за веревочку, дверь и откроется!
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione. Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
Donc, nous allons voir si Evan peut effectivement essayer d'imaginer qu'il le tire. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Cristiano Ronaldo tire Portugal au championnat européen 2012 Роналду выводит Португалию на Евро-2012
Nous trouvons en première ligne un groupe appelé Global Trade Alert (GTA), qui tire la sonnette d'alarme à propos de ce qu'il qualifie de "mastodonte protectionniste ". Организация, которая называется Global Trade Alert (GTA) находится на передовой линии и бьет тревогу по поводу того, что называется "протекционистской идеей".
Je vous tire mon chapeau à vous, à Kibera. И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы.
Ouais, on voit deux oiseaux, on tire toujours. Да, вижу двух пташек, и мы еще ведем огонь.
Il tire la langue pour enlever les vers, pour ne pas leurs faire de mal. Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
Maintenant, le Premier ministre Racan tire profit de ses attermoiements vis-à-vis des acolytes de Tudjman, dans l'espoir qu'ils seront aussi généreux avec lui s'ils devaient revenir au pouvoir. Сегодня премьер Рачан старается максимально оттянуть выяснение отношений с соратниками Туджмана, надеясь, что они ответят ему тем же, если снова придут к власти;
Ferme les volets et tire les rideaux. Закрой ставни и задёрни шторы.
Il faut se montrer prudent quand on en tire des leçons pour notre époque actuelle. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Une femme se tire une balle en plein visage. Одна - стреляет себе в лицо.
La génération de paysans plus âgés reste peut-être en milieu rural, mais les générations plus jeunes continueront à quitter les campagnes, créant une source semble-t-il sans fin de main d'ouvre qui tire vers le bas les salaires dans toutes les industries et services qui emploient des ouvriers non qualifiés. Крестьяне старшего поколения могут остаться работать на земле, но более молодые поколения сельских жителей будут продолжать покидать землю, создавая кажущийся неисчерпаемым источник трудовых ресурсов, что приводит к сдерживанию зарплаты для работников с низким уровнем образования во всех отраслях промышленности и сфере обслуживания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.