Exemples d'utilisation de "titre" en français
Traductions:
tous417
название47
заголовок28
титул21
звание6
заглавие3
ценная бумага3
документ2
озаглавливать1
autres traductions306
Valle reçoit son titre numéro 14 de princesse.
Представительница Валье получила титул принцессы в 14 раз.
Ce constat vaut également pour le Guide suprême qui, malgré son titre, n'est pas détenteur d'un pouvoir absolu.
То же касается и верховного лидера, который, несмотря на свое звание, не является абсолютным правителем.
En Europe, particulièrement en Allemagne, un titre hypothécaire ( Pfandbrief) est un actif ultra-sécurisé, car normalement les banques ne financent pas plus de 60% de la valeur d'une maison.
В Европе, особенно в Германии, ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек ( Pfandbrief), являются ультрабезопасным активом, поскольку банки обычно не финансируют более 60% от стоимости дома.
En février dernier, le Sénat nouvellement élu a essayé d'empêcher Shell et deux autres compagnies de toucher une somme de 1,6 milliards de dollars à titre de frais d'exploitation avant qu'elles ne produisent les documents justificatifs.
В конце февраля новый Сенат попытался блокировать выплату в 1,6 миллиарда долларов для покрытия затрат на добычу компании Shell и двух других нефтяных компаний до получения соответствующих подтверждающих документов.
Quand je pensais à venir ici, le titre parfait que j'aurais voulu donner à mon discours, je ne le trouvais pas.
Когда я думал о том, чтобы прийти сюда, я так и не решил, как лучше всего озаглавить выступление.
Cette année, on a vraiment à coeur d'empocher ce titre de champion.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул.
Un an seulement après que nous ayons redesigné ce journal en Pologne, ils lui ont décerné le titre de journal le mieux designé du monde.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном".
L'accent a été mis, à juste titre, sur les difficultés des flux de trésorerie découlant de la combinaison d'importants portefeuilles d'investissement illiquides et de chocs systémiques sévères qui ont un effet adverse sur les modèles de flux de trésorerie.
Внимание было уделено сложным проблемам с движением наличных средств, которые возникли из-за сочетания неликвидных портфелей ценных бумаг и больших систематических шоков, которые привели к неблагоприятным изменениям в модели денежных потоков.
Si vous prenez un peu de recul par rapport à l'écosystème où vous vous trouvez, pour observer la Terre et ses forêts dans leur ensemble tout au long de l'histoire, vous constaterez que la relation entre les humains et les arbres ressemble étrangement à une guerre (d'après le titre de l'ouvrage de Derrick Jensen et George Draffan, Strangely Like War).
Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах).
Cherchez d'autres pages de Wikipédia pointant vers ce titre
Ищите другие страницы Википедии, относящиеся к этому названию
Aucun grand titre, ni de commentaires enthousiastes.
Не было ни броских заголовков, ни восторженных комментариев.
En Ligue 1, ne pas remporter le titre, comme la saison dernière, serait un gros échec ?
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Vue de cette façon, l'Europe de l'Ouest semble avoir autant de bonnes raisons que les États-Unis pour recevoir le titre de "bonne société ".
С этой точки зрения, Европа может претендовать на звание "хорошего общества" в той же мере, что и США.
Mais dans la mesure où ils sont librement négociables, ils peuvent être utilisés pour organiser des raids baissiers - un type de stratégie boursière par laquelle un trader (ou un groupe de traders) tente de faire baisser le prix d'un titre pour couvrir une position à court terme.
Но поскольку ими можно свободно торговать, они могут быть использованы для осуществления "медвежьих рейдов" - тип биржевой стратегии, когда трейдер (или группа трейдеров) пытается снизить цены на ценные бумаги, чтобы закрыть короткую позицию.
Le titre est "Le pouvoir du mouvement chez les plantes."
Её название - "Способность к движению у растений".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité