Exemples d'utilisation de "très en profondeur" en français
Il est parti, et je me souviens avoir été très en colère contre moi-même parce que je pensais qu'il devait au moins y avoir une institution dans le monde qui accordait des prêts aux entreprises médiatiques.
Он ушел, и я помню, что я вообще очень на себя сердился, потому-что я думал, что должна существовать в мире организация, которая даёт кредиты медийным компаниям.
Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur.
эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
Et les gens étaient très en colère, et ils l'ont traité de tous les noms.
Люди были очень рассержены и называли его ужасными словами.
Je propose d'explorer cette idée plus en profondeur, pour examiner le potentiel pour créer une société privée autonome, une sorte de service pour empêcher les pots de vin et prévenir la corruption.
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию.
Les gens ont été très en colère quand la marée noire de BP a eu lieu, à juste titre.
Всех очень рассердил разлив нефти компании BP - и не зря.
Et des requins - nous avons vu des requins lors de nos premières plongées, jusqu'à 150 requins à la fois, ce qui montre que le système est en très bonne santé et très en forme.
Акулы - мы видели акул в наших первых погружениях, до 150 акул за один раз, что указывает на очень, очень здоровую, очень сильную систему.
De plus, il y a un effet profond sur la résolution créative de problèmes et le traitement des informations en profondeur.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
De sorte que nous sommes très en retard en ce qui concerne leur protection.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты.
Maintenant pour aller plus en profondeur, vous pouvez vraiment voir les craquelures.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
La ligne rouge est très en pente, la ligne bleue est une bonne ligne.
Красная линия обозначает ухудшение состояния, синяя линия - хорошая линия.
Je suis fasciné par sa capacité à étudier en profondeur l'être humain, son fonctionnement, sa façon de ressentir les choses.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует.
Nous avons besoin d'hélium et l'hélium est indispensable pour descendre en profondeur.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений.
On dit les États-Unis très en colère contre la Syrie et son refus de retirer ses troupes du Liban comme l'exige une résolution des Nations unies.
Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН.
C'est, à mon avis, ce qui nous donne la première occasion en tant que communauté de changer le monde en profondeur.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Les officiers militaires idéologiquement de gauche sont très en vogue dernièrement.
придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité