Beispiele für die Verwendung von "traîne" im Französischen
Übersetzungen:
alle75
тащить5
затягиваться3
переть3
хвост2
тянуть2
плестись1
шлейф1
тянуться1
andere Übersetzungen57
Le quatrième étage regroupe les pays "à la traîne ".
Четвёртый слой состоит из "отстающих стран" - беднейших государств мира с более чем миллиардным населением.
A la traîne de la course aux investissements étrangers
Отставание в гонке за иностранными инвестициями
L'Europe semblait toujours plus à la traîne des États-Unis.
Европа, казалось, все больше и больше отставала от США.
Mais la Belgique, l'Italie, la Finlande et le Luxembourg sont à la traîne.
Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург.
Voyez ça comme la longue traîne du travail de Stephen Lawler sur la Terre Virtuelle.
Считайте, что это продолжение работы Стивена Лоулера "Виртуальная Земля".
Durant ce laps de temps, certains s'enrichissent tandis que d'autres sont à la traîne.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
la population augmente de façon vertigineuse et la production de denrées alimentaires reste à la traîne.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Elle ne veut pas que son industrie se retrouve à la traîne et ne soit plus concurrentielle.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной.
L'Afrique, longtemps à la traîne, enregistre une croissance annuelle du PIB de 5 pour cent environ.
Повсеместно в развивающихся странах экономический рост составляет 7% в год, а в развитых - 2%.
Si l'Amérique latine n'opte pas pour la bonne stratégie, elle continuera d'être à la traîne.
Без правильной стратегии Латинская Америка будет продолжать терять свои позиции.
Ceci permet d'expliquer dans une large mesure pourquoi l'urbanisation de la Chine est restée à la traîne :
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает:
Longtemps à la traîne de la région Asie-Pacifique, l'Europe gagne du terrain pour le paiement sans contact.
Европа, долгое время отстававшая от Азиатско-Тихоокеанского региона, сейчас продвигается вперед в области бесконтактных платежах.
Et même l'Afrique subsaharienne, en général à la traîne, devrait afficher une croissance de 5 pour cent en 2010.
Даже африканские страны региона южнее Сахары, традиционно отстающие, как ожидается, вырастут на 5% в 2010 году.
Même si les pays pauvres semblent de plus en plus à la traîne, la vérité n'en reste pas moins réconfortante.
И хотя кажется, что отставание бедных стран, становится все сильнее, правда в этом случае звучит достаточно ободряюще.
Les dirigeants de l'UE ont fait des propositions en faveur d'une union bancaire et budgétaire, mais l'Allemagne traîne des pieds.
И пускай лидеры Европейского союза выдвинули предложения о банковском и финансовом союзе, в настоящее время Германия пошла на попятную.
En ce qui concerne la production dans le secteur des NTIC, les principaux pays de l'UE sont à la traîne des États-Unis.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung