Beispiele für die Verwendung von "tracé littéral" im Französischen
Il est difficile d'atteindre ces niveaux sans passer par le niveau littéral.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
Ceci montre que dans cet exemple très simple, et qui est un exemple ordinaire, du nombre de stations service en tant que fonction de taille, tracé de la même manière que la biologie, vous voyez exactement le même genre de chose.
В этом очень простом примере - весьма, кстати, приземлённом - количества заправок в зависимости от размера - изображённый таким же образом, как и пример из биологии - виден точно такой же факт.
Mais nous ne savons pas où, puisque nous ne savons pas comment lire le tracé.
Но мы не знаем где, так как мы не знаем, как интерпретировать такую активность.
Dante dit qu'on ne peut approfondir la compréhension des 3 autres niveaux à moins de comprendre en premier le niveau littéral.
Данте говорит, что нельзя понять три глубоких уровня без понимания буквального уровня,
Tout comme nous ne pouvons pas ignorer le sens littéral des mots, nous ne pouvons pas ignorer les analogies qui sont activées par la métaphore.
Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и не в состоянии игнорировать аналогии, вызываемые метафорой.
Aujourd'hui nous ne pouvons pas encore le faire, mais le chemin est tracé.
Сегодня мы не можем ещё это сделать, но, я думаю, дорога уже проложена.
Le premier c'est - Tu prendras pas la Bible au sens littéral.
Первый - не восприми Библию буквально.
Ce que j'ai tracé ici, ce sont les données dont nous disposons.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас.
Par exemple vous pouvez utiliser le verbe "aller" et les prépositions "de" et "à" dans un sens spatial littéral :
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле:
Juste pour vous montrer ce que nous avons tracé, voici le revenu, le PIB, le PIB de la ville, les crimes et les brevets, le tout sur un même graphique.
Вот что мы нарисовали, вот доход, ВНП - ВВП города - преступность и патенты, всё на одном графике.
Il y a autre chose dans ces traits que nous observons très facilement chez les unes et les autres dont je suis persuadé qu'elle mérite d'être prise en considération, et c'est que, au sens littéral, ils sont réellement à la surface de nos corps.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, это то, что в буквальном смысле слова они правда на поверхности нашей кожи.
Quelque part, il y a un tracé comme ceci, il y a vous, vos perceptions, vos émotions, vos souvenirs, vos plans pour l'avenir.
Где-то происходит такая-же активность как здесь, это вы, ваше восприятие, эмоции, ваши воспоминания, ваши планы на будущее.
La deuxième raison pour laquelle j'ai entrepris ceci est parce que je m'inquiète de la montée du fondamentalisme, le fondamentalisme religieux, et des gens qui disent qu'ils prennent la Bible au sens littéral, ce qui, selon certains sondages, représente jusqu'à 45 ou 50 pourcent de l'Amérique.
Вторая причина, по которой я взялся за это в том, что я озабочен расцветом фундаментализма, религиозного фундаментализма, а ведь число людей, которые утверждают, что трактуют Библию буквально, составляет по некоторым опросам, от 45 до 50 процентов в Америке.
Aussi, même si c'est tracé sur une courbe logarithmique à gauche, elle tend vers le haut.
И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung