Beispiele für die Verwendung von "trace" im Französischen mit Übersetzung "след"
Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace.
Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
Et donc, quand une colonie de corail est tuée après un passage de El Nino, elle laisse cette trace indélébile.
Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след.
Le premier est "la trace militaire", c'est-à-dire les armes qui ont été volées pendant les opérations militaires dans le Caucase.
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе.
Et au final, bien qu'elle puisse faire surface, elle ne vous traversa que simplement l'esprit, comme un oiseau traversant le ciel sans laisser trace.
И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу.
Les enquêteurs des Nations Unis pour les personnes disparues - qui ne sont pas des enquêteurs criminels - les ont recherché pendant des années et n'en ont trouvé aucune trace au Kosovo.
Сыщики пропавших людей из состава сил ООН - не уголовные сыщики - занимались их поиском на протяжении нескольких лет и не смогли найти их следов в Косово.
Des traces de ce "nouveau régionalisme" se retrouvent partout.
Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде.
Le chien policier trouva des traces de cocaïne dans ses bagages.
Полицейская собака нашла следы кокаина у него в багаже.
Il y avait des traces de tristesse sur le visage de la femme.
На лице женщины были заметны следы грусти.
Et ils sont partis, sur les traces des villageois, jusqu'à les trouver et les dépasser.
И мужики тронулись, пошли по следам жителей деревни, пока не нашли и не обогнали их.
Après maintes reprises, nous ne parvenions pas à trouver de l'ADN, mais elle trouva des traces de protéines.
Но как бы мы ни старались, ДНК так и не нашли, но Мэри нашла следы белков.
On l'utilise pour traverser la vidéo et trouver toutes les traces d'activité qui correspondent à une occurrence de eau.
Мы погрузимся в отснятый материал и отыщем каждый след активности, которая происходила в ситуации с наличием воды.
La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
Vous piétinez une "carte de guerre" faite des traces de balles et des cicatrices que l'on voit encore sur certains bâtiments.
Вы идете по "военной карте", сделанной из следов от пуль - шрамов войны, все еще сохранившихся на некоторых зданиях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung