Beispiele für die Verwendung von "traduisent" im Französischen

<>
Ils traduisent une centaine d'articles par jour de grands journaux, de sites importants. Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов.
Parceque les films d'action se traduisent plus facilement dans d'autres langues et d'autres cultures. Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст.
Comment faire pour que 100 millions de personnes traduisent gratuitement le Web dans toutes les langues principales ? "Как можно заставить 100 миллионов людей переводить интернет на все основные языки бесплатно?"
Parallèlement, pour faire en sorte que ces initiatives se traduisent par de meilleurs résultats sanitaires, les méthodes de préparation des aliments par les familles pour leurs enfants doivent absolument changer. В то же время, чтобы гарантировать, что эти усилия переведут показатели здоровья на более высокий уровень, необходима революция в том, как семьи готовят пищу для своих детей.
Des gens, des bénévoles et même des entreprises qui traduisent des ressources pédagogiques vers des langues asiatiques telles que le chinois, le japonais et le thaïlandais, pour diffuser les connaissances encore plus loin. Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.
Une équipe de bénévoles à l'Université du Texas-El Paso, des étudiants des cycles supérieurs qui traduisent les idées de ce super manuel d'ingénierie et en moins d'une semaine, c'est devenu un de nos outils les plus populaires largement utilisé dans toute l'Amérique latine et en particulier au Mexique, en raison de sa nature ouverte et extensible. Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам.
Ne pas traduire cette phrase ! Это предложение не переводить!
Habituellement on les traduit en "Je pense, donc je suis." Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую"
Et trouver comment faire cela d'une façon qui traduirait véritablement ce qui se passait, sans que la foule compacte dans la cellule empêche de voir l'événement. Нам надо было показать анимацию так, чтобы она достоверно передавала суть процесса, но в то же время не слишком копировала плотное переплетение клеточных материалов, дабы при визуализации не создавались ненужные помехи.
Traduire tes phrases me plait. Мне нравится переводить твои фразы.
Le terme jihad, par exemple, habituellement traduit par guerre sainte, est devenu quasiment omniprésent. Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
Par contre on peut se chatouiller en utilisant un intermédiaire - par exemple une machine qui traduirait les mouvements des doigts en sensation sur l'épiderme d'une manière indirecte, ce qui empêcherait le cervelet d'anticiper la sensation. Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения.
Je ne les traduis pas. Я их не перевожу.
C'est un substantif qui se traduit à peu près en "être plus grand qu'un autre". Это слово, которое примерно переводится как "быть лучше, чем другие".
Tu traduis qui tu veux. Ты переводишь то, что хочешь.
Mais une démocratie qui ne se traduit pas en repas quotidiens est une démocratie condamnée à échouer. Но демократия, которая не переводится в регулярные обеды - это демократия, которая обречена на провал.
Ne traduisez pas cette phrase ! Не переводите это предложение!
le pouvoir militaire, économique et technologique se traduit en exercice d'influence sur les pays tiers, en conquêtes, et même en dominance globale et en création d'empire. военная, экономическая и технологическая мощь переводится во влияние на другие страны, завоевание и даже мировое господство и империю.
Traduisez cette peine en anglais. Переведите приговор на английский.
Chaque réduction d'un million de barils par jour se traduit en perte de revenus se montant à 30 millions de dollars par jour au prix du marché international de 30 dollars le baril. Каждое сокращение на один миллион бочек в день переводится на потерянные доходы, соответствующие приблизительно $30 миллионам в день по сегодняшней цене на мировом рынке $30 за бочку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.