Exemples d'utilisation de "transparent" en français
Leur leadership devra être informel, transparent et exhaustif.
Необходимо, чтобы их лидерство было неформальным, прозрачным и содержательным.
Vous le voyez, il est totalement intact, complètement transparent.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный.
Mais le carbone nanoscopique est en fait transparent et flexible.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
L'oeil est toujours transparent et vous pouvez faire pénétrer la lumière.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Dans votre oeil, il se transforme en grille, et ainsi devient transparent, et non opaque.
В глазах он становится сеточным формированием, и, следовательно, он становится прозрачным, в отличие от непрозрачного.
Dans le secteur privé, la gestion d'entreprise tend toujours plus vers un système transparent de préférence.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой.
Ainsi les sanctions financières freinent le développement d'un système financier moderne et transparent, intégré au reste du monde.
Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир.
engagement actif auprès des rivalités ethniques et croyances religieuses et développement économique transparent et équitable et la fourniture des services.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг.
La solution au commerce illégal et corrompu d'organes est un système réglementé et transparent axé sur la protection du donneur.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
Vous devez également vous assurer qu'il n'y a pas de place pour la corruption, que le système est transparent.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
La force d'indignation est une composante nécessaire à un monde transparent et interdépendant ayant perdu le privilège de l'ignorance.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
Les organisations de la société civile gèrent rarement des hôpitaux directement, mais elles peuvent contribuer à rendre leur fonctionnement plus transparent.
Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной.
Pour parvenir à un résultat positif, les responsables politiques doivent établir un cadre totalement transparent avec des "règles d'engagement" bien définies.
Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными "правилами ведения боя".
Je n'ai pas non plus d'argent pour ma campagne présidentielle, je n'ai que vingt mille sur mon compte "transparent".
Нет денег и на президентскую кампанию, на моем прозрачном счете только двадцать тысяч крон.
C'est donc un pas vers plus de démocratie dans les institutions et vers un fonctionnement gouvernemental plus responsable et plus transparent.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité