Beispiele für die Verwendung von "travailleurs" im Französischen mit Übersetzung "работник"

<>
Elles n'emploient pas ces travailleurs. Они не нанимают этих работников.
Nous n'avons pas besoin de travailleurs mécanisés. Нам не нужны механические работники.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés. В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Les entreprises investissent davantage, sachant que leurs travailleurs seront productifs. Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Les consommateurs en bénéficient, mais certains travailleurs en sortent perdants. Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
des dizaines de milliers de travailleurs de la santé le distribuent ensuite. десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют.
Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi. Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места.
Pourquoi le taux de chômage des travailleurs handicapés reste-t-il si élevé ? Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока?
Tout d'abord, l'arrivée massive de travailleurs ne date pas de l'élargissement. Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire. Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Des artistes aux scientifiques, tous les travailleurs intellectuels sont préoccupés par la reconnaissance, reçue ou accordée. Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
Nous créons des travailleurs robots que nous traitons comme des actifs, pour faire levier et les jeter. Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
Les travailleurs des Etats-Unis et d'Amérique centrale se retrouvent sur le même marché du travail. Подобное торговое соглашение приводит к тому, что работники из США и стран Центральной Америки оказываются на одном и том же рынке труда.
En théorie, les travailleurs ont des voies de recours, par l'intermédiaire des syndicats et d'une négociation collective. В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно.
Il n'est donc pas étonnant qu'aujourd'hui, ces travailleurs temporaires constituent le gros des destructions d'emplois. Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Dans les sociétés fondées sur l'information, les réseaux remplacent les hiérarchies et les travailleurs du savoir sont moins déférents. В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
La même chose s'applique aux agents immobiliers, aux travailleurs sociaux et aux gestionnaires de comptes de carte de crédit. То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам.
Dans de nombreux pays, les travailleurs temporaires n'ont pas non plus accès aux prêts bancaires ni aux prêts immobiliers. Временные работники во многих странах также не имеют доступа к банковским кредитам и займам.
Pour surmonter les résistances, il faut donner aux travailleurs concernés des raisons d'espérer qu'ils pourront trouver un nouveau travail. Ключевой момент в преодолении сопротивления - дать работникам, чье трудоустройство оказывается под угрозой, основания для надежды, что они смогут найти новую работу.
Au Guatemala, l'économie la plus importante, moins de 3% des travailleurs adhèrent aux syndicats, qui ne jouent guère de rôle. В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее 3% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.