Beispiele für die Verwendung von "tromperie" im Französischen mit Übersetzung "обман"

<>
Übersetzungen: alle20 обман13 andere Übersetzungen7
Considérez ces indices comme des drapeaux rouges, pas des preuves de la tromperie. Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана.
Apparemment ça tient, pas par magnétisme animal mais par tromperie, mon index étant ici. Как видите, он держится вовсе не животным магнетизмом, а всего лишь обманом с помощью указательного пальца.
Ce genre de tromperie verbale destinée à dissimiler un objectif stratégique n'est pas nouveau. Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
D'une manière générale, les dirigeants européens ne maîtrisent pas l'art de la tromperie aussi bien que le gouvernement Bush ; У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
Un regard sur les manchettes récentes indique à quel point la tromperie et le mensonge sont omniprésent dans la vie quotidienne. Беглый взгляд на последние заголовки показывает, насколько серьезны и повсеместны обман и ложь в повседневной жизни.
Il n'y a pas de formule magique pour la détection de mensonges, mais le développement des compétences pour reconnaître la tromperie est possible. Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно.
Il s'agit d'une démarche fort différente d'une augmentation de la dette ou d'une tromperie de la population concernant les impôts futurs. Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.
Celle-ci ne peut être garantie que par un électorat qui respecte la réalité et punit les politiciens qui mentent ou pratiquent d'autres formes de tromperie. Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана.
Si la protection contre les canulars n'est pas du ressort du marché, est-ce que les agences de presse ou les nouvelles entités médiatiques comme Twitter peuvent prévenir une telle tromperie ? Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман?
Les politiciens respecteront la réalité au lieu de la manipuler, uniquement si le public tient vraiment à la vérité et punit les politiciens lorsqu'il les prend en flagrant délit de tromperie. Политики станут уважать действительность, а не манипулировать ею, только если народу не безразлична истина, и если он будет наказывать политиков, если поймает их на преднамеренном обмане.
Et le public devrait se préoccuper davantage de la vérité, car la tromperie induit les individus en erreur au moment d'élire leurs représentants, fausse les choix politiques, nuit à la transparence et détruit la confiance en la démocratie. А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
La Chine comprend que les raisons de l'inflexibilité de la Corée du Nord proviennent de sa profonde isolation, de la tromperie massive de son peuple, et de la crainte de Kim de perdre le contrôle d'un pays que seule sa famille a dirigé. Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
Nous avons assisté aux escroqueries à la Enron perpétrées par des directeurs d'entreprise, aux tromperies et à la duplicité à la Arthur Anderson de la part de comptables et, dernièrement, aux irrégularités de détermination du moment propice à la Putnam Funds de la part des fonds mutuels. Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.