Beispiele für die Verwendung von "universel" im Französischen
Übersetzungen:
alle252
универсальный133
всеобщий74
всеобъемлющий7
всемирный5
вселенский3
повсеместный1
единственный1
andere Übersetzungen28
Un objectif universel en matière de santé a aussi tout son sens.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл.
Ce ne sont pas des souhaits ou des objectifs, c'est universel.
Это не цели или желания, это то, что одинаково для всех.
Pour être sans tache, le capitalisme a besoin du même type d'engagement universel.
Незапятнанный капитализм также нуждается в таком участии широких масс общественности.
Cependant, ce qui peut nous blesser, et notre réaction à ces blessures - c'est universel.
Однако, то, что может причинить нам боль и наша реакция на эту боль - одинаковы во всем мире.
Mais nous aurons besoin d'un nouveau multilatéralisme pour permettre un accès universel à ces bienfaits.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений.
La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale.
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
un sens grandissant que le but devrait être universel et asiatique, et non pas l'un ou l'autre.
Это растущее чувство того, что цель должна быть выбрана такая, которая будет служить и всему миру, и Азии, а не одному из двух.
Mais c'était le cas de la plupart des porte-drapeaux, à part Sophia Loren, symbole universel de beauté et de passion.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти.
Les gens semblaient croire qu'en matière de marchés, des connaissances succinctes constituaient un invariant universel, comme la vitesse de la lumière.
Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света.
Donc, il y a des tonnes de façons dont on peut se connecter à d'autres personnes, et ça semble être universel.
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми, и похоже, это работает для всех.
A en croire les avantages, la voie asiatique laisse augurer la possibilité d'un procédé décisionnel plus universel au sein des institutions internationales.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
Il nous faut un nouveau traité pour le XXIe siècle à la fois équilibré, universel, exhaustif et ampnbsp;que toutes les nations peuvent adopter.
Нам нужен новый договор для XXI века - сбалансированный, исчерпывающий и обязательный для всех, - договор, к которому смогли бы присоединиться все народы.
On pourrait donc supprimer le problème simplement en fournissant un accès universel à des seringues propres et en supprimant la peur de l'arrestation.
Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Donc, le fait que la règle d'or fasse dans un sens partie de nous ça ne va pas, tout seul, nous apporter l'amour universel.
Итак, Золотое правило в каком-то смысле встроено в нас, но этот факт сам по себе не приводит к общечеловеческой любви.
Après 13 ans de négociations et d'atermoiements, l'Assemblée générale des Nations Unies votera ce mois-ci la proposition de moratoire universel contre la peine de mort.
После 13 лет переговоров, отсрочек и нерешительности Генеральная Ассамблея ООН проголосует в этом месяце за предложение по введению моратория на смертную казнь.
Naturellement, sans un soutien international universel et coordonné, politique, économique et médiatique de ces moines courageux, tous les progrès en Birmanie pourront rapidement régresser de presque 20 ans.
Вне всякого сомнения, без совместной согласованной международной политической, экономической и информационной поддержки этих храбрых монахов всё развитие Бирмы может вскоре быть откинуто лет на 20 назад.
Et on ne peut pas parler d'un accès universel au VIH [traitement] pour ce quantile ici en haut avec la même stratégie que pour celui-ci en bas.
И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого.
Les demandes de réformes se concentrent maintenant sur l'élection du président au suffrage universel avec au moins deux candidats et l'interdiction de plus de deux mandats successifs.
Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей.
Nos dollars, euros ou pesos mis en commun peuvent nous rapporter beaucoup plus et nous mettre sur des voies efficaces, efficientes et pérennes vers un avenir durable, prospère et universel.
Мы можем получить гораздо большую отдачу от вложения наших долларов, песо и реалов, а также найти эффективные, рациональные и устойчивые пути к более стабильному, всестороннему и успешному будущему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung