Beispiele für die Verwendung von "urgence" im Französischen

<>
Il y a une urgence. Это срочно.
merci de faire partie en urgence будьте добры срочно принять участие
Deux mesures sont nécessaires en urgence. Срочно необходимо принять две меры.
Mais nous avons une urgence planétaire. Но у нас чрезвычайная ситуация планетарного масштаба.
Il s'agit d'une urgence ! Это очень срочно!
Je ressens une urgence à ce propos. И я чувствую, насколько это актуально.
Monti appelle de toute urgence à l'aide. Монти срочно зовет на помощь.
Il y a des priorités, il y a urgence. Приоритеты совсем другие.
Où est le leadership mondial qui doit répondre de toute urgence ? Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
L'UE a besoin d'une nouvelle stratégie de tout urgence. ЕС срочно необходим новый подход.
Un accord mondial sur le changement climatique est nécessaire de toute urgence. Мировая сделка по предотвращению изменения климата срочно необходима.
Le réchauffement climatique n'est pas la seule urgence de notre planète. Перед миром стоит не только проблема изменения климата.
Si une urgence survient, une fortune financière n'en devient pas disponible pour autant. Наши финансовые сбережения не являются ликвидными в чрезвычайных ситуациях.
C'est de la plus grande urgence pour ceux qui sont mieux lotis matériellement. Для тех, кто лучше обеспечен в материальном смысле, это имеет еще большее значение.
"Au milieu de XXe siècle, on appelait cela une urgence psychiatrique ", a indiqué Drescher. "В середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер.
C'est une longue histoire, elle a commencé avant 2001 et elle s'appelait "Urgence." Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием "Непредвиденный случай".
Il est nécessaire de mettre en place de toute urgence un système financier mondial plus solide. Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
La mondialisation de la pollution et des technologies implique de remédier à cette situation de toute urgence. В условиях растущего загрязнения во всем мире и развития технологий, решение этой проблемы становится насущным.
Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence. Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными.
L'Europe doit apprendre par coeur et de toute urgence cette leçon que lui enseigne la violence au Caucase. Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.