Beispiele für die Verwendung von "urgent" im Französischen
Le FMI disposait de l'argent dont ils avaient un besoin urgent.
У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались.
Le plus urgent est de construire des centres de traitement du choléra.
Больше всего необходимы дополнительные центры по лечению холеры.
Ils ne pensent pas que nous ayons un besoin urgent d'assistance.
Они не думают, что нам так необходима помощь.
Les récents événements ont rendu le débat sur ces questions encore plus urgent.
Последние события обострили актуальность этих вопросов.
Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
Le plus urgent étant la guerre qui couve entre l'Amérique et l'Irak.
Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком.
Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
А также острая необходимость в научной теории городов.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Il n'a pourtant jamais été aussi urgent d'établir une gouvernance économique globale efficace.
Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда-либо.
Il est urgent qu'ils prennent conscience des réalités mondiales et qu'ils tiennent leurs engagements.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier.
Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Il est particulièrement urgent de simplifier la planification et la façon dont nous menons les opérations.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций.
C'est le défi urgent auquel est confronté le coeur de la société américaine d'aujourd'hui.
В этом заключается наибольшая проблема американского общества на данный момент.
Il est donc de plus en plus urgent d'adopter des mesures visant à "accroître la sécurité ".
Таким образом, меры по "повышению продовольственной безопасности нужны, как никогда".
En voyant son montage, c'est devenu évident que le problème était bien plus urgent que ça.
Но после того, как мы увидели презентацию, стало ясно, что она намного более злободневная.
Il est de plus en plus urgent que chaque nation soit en mesure de se nourrir elle-même.
Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung