Beispiele für die Verwendung von "véritables" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle359 настоящий169 истинный95 andere Übersetzungen95
Ce sont de véritables usines chimiques; которые представляют собой химические фабрики;
Comparons ces estimations sur les véritables statistiques. Сравните это с реальными цифрами.
Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements. Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Parce que je disposais des 45000 autres véritables collisions. Потому что у меня есть данные о других 45 000 реальных автомобильных авариях.
Il est grand temps d'entamer de véritables négociations. Пришло время начать серьезные переговоры.
Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises. Более того, выборы были полны сюрпризов.
De véritables négociations ou une confrontation avec l\u0027Iran ? Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном?
Les véritables plantes terrestres sont apparues, d'abord sans feuilles. Появились наземные растения, сначала без листьев.
Ce sont aussi bien des données historiques que de véritables données. Это как исторические данные, так и данные в реальном времени.
Et ils entendent, comme les humains ou comme les véritables créatures. Они слышат как люди или другие реальные существа.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques. Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Si la mondialisation est en danger, qui sont ses véritables ennemis ? Так если глобализация находится в опасности, кто является ее реальными врагами?
Ce sont de véritables athlètes et des scientifiques éminents en écologie forestière. Они - спортсмены мирового класса, а также ученые мирового класса в области экологии лесов.
Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
L'un des véritables défis est de renouveler dans ses fondements en éducation. Одна из труднейших задач - вводить фундаментальные новшества в образовании.
Et les véritables fenêtres et le balcon ont dues être construites en quelque sorte. А потом окна и балкон надо было как-то построить.
y a-t-il de véritables différences entre les africains et les non-africains? "Есть ли какие-либо абсолютные различия между Африканцами и не-Африканцами?"
Ce dont elle a urgemment besoin aujourd'hui sont de véritables chefs d'État. Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины.
Pour la première fois en cinquante ans, la Chine et Taiwan partagent de véritables intérêts. Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы.
Malgré les véritables difficultés politiques, nous ne pouvons laisser impunis des crimes contre l'humanité. Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.