Beispiele für die Verwendung von "valeur réelle" im Französischen
Übersetzungen:
alle38
действительное значение2
действительная стоимость1
действительная ценность1
andere Übersetzungen34
La valeur réelle de ces investissements n'est visible qu'aujourd'hui.
Лишь сегодня становится понятной подлинная ценность данных инвестиций.
Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine.
Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема.
La première incidence négative de la déflation est d'augmenter la valeur réelle des dettes.
Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга.
La déflation a aussi amplifié la valeur réelle des revenus et des salaires, accroissant licenciements et chômage.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы.
Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Dans ce cas, un propriétaire (par prêt hypothécaire) verrait la valeur réelle de son crédit augmenter de 10%.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%.
Mais l'effondrement du NASDAQ ne nous apprend rien sur le futur des nouvelles technologies ou sur leur valeur réelle.
Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности.
En revanche, toutes les options qui rétabliraient la compétitivité passent par une dévaluation de la valeur réelle de sa monnaie.
Но все варианты, которые могли бы восстановить конкурентоспособность страны, требуют реального обесценивания валюты.
Ils consultent toutes sortes d'informations sur les entreprises et (du moins en certaines circonstances) tentent d'évaluer leur valeur réelle.
Они раскладывают по полочкам информацию о предприятиях и (по крайней мере, некоторое время) пытаются судить об их реальной ценности.
Si l'inflation aux USA est plus élevée que chez leurs partenaires, la valeur nominale du dollar doit encore baisser, simplement pour maintenir sa même valeur réelle.
Если в США инфляция будет больше, чем у их торговых партнеров, номинальная стоимость доллара должна будет упасть еще ниже, чтобы сохранить то же реальное значение.
Au XXe siècle aux Etats-Unis, le prix des domaines agricoles n'a augmenté que de 0,9% par an en valeur réelle (ajustée à l'inflation).
В Соединенных Штатах цена на пахотную землю увеличивалась всего на 0,9% в год в реальном исчислении (с учетом инфляции) в течение всего двадцатого века.
moins de 20% en dessous des pointes du début 2001 et plus de 10% plus haut, en valeur réelle, que du début au milieu des années 90.
менее чем на 20% ниже рекордно высокой отметки, достигнутой в начале 2001 года, и более чем на 10% выше в реальном исчислении, чем в начале-середине 90-х годов.
Le prix moyen des valeurs boursières, au moment d'encaisser les bénéfices, refléterait plus fidèlement la valeur réelle des actions, assurant une meilleure cohérence entre salaires et performances.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой.
peu ou pas de retour et un risque élevé d'inflation ou de dépréciation, et l'un ou l'autre de ces scénarios diminuerait la valeur réelle des réserves.
низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Des prix plus bas entraîneraient aussi une augmentation de la valeur réelle de la dette des entreprises, affaiblissant alors leur bilan et compliquant leurs démarches pour obtenir un crédit supplémentaire.
Более низкий ценовой уровень также увеличит реальную стоимость займов для бизнеса, ухудшая балансовые отчеты, что затруднит для этих компаний получение дополнительного кредита.
Cette erreur s'appelle "illusion monétaire," c'est la croyance qu'une unité de compte nationale constitue la meilleure mesure de valeur, alors même que sa valeur réelle est instable.
Эта ошибка называется "иллюзией денег" - вера в то, что номинальная единица валюты является лучшей мерой стоимости, даже если её реальная стоимость нестабильна.
même si c'était faisable, ce rythme de déflation ne ferait qu'aggraver l'insolvabilité, en raison d'une appréciation de 30 pour cent de la valeur réelle de la dette.
даже едва вероятная, дефляция такого уровня усилила бы неплатежеспособность, учитывая 30% увеличение реальной стоимости долга.
Le déficit commercial américain dépend de la valeur réelle du dollar, autrement dit de la valeur du dollar ajustée en fonction de la différence de prix entre les USA et l'étranger.
Внешнеторговый дефицит США зависит от реальной стоимости доллара - это означает, стоимость доллара с поправкой на разницу в ценах в США и за границей.
Par conséquent, la valeur réelle de leurs monnaies doit être maintenue relativement bas par rapport au dollar, ce qui signifie que leurs réserves aujourd'hui investies aux États-Unis doivent continuer d'augmenter.
Таким образом, реальные ценности их валют должны оставаться низкими по отношению к доллару, что означает, что их резервы, которые сегодня инвестируются в США, должны продолжить расти.
Une inflation durable et modérée aiderait à faire baisser la valeur réelle de l'immobilier plus rapidement, et potentiellement permettre plus facilement aux salaires allemands d'augmenter plus vite que ceux des pays périphériques.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung