Beispiele für die Verwendung von "variable exogène" im Französischen
Mais vous savez que vos sens ne sont pas parfaits, et qu'en conséquence là où la balle va atterrir est variable, comme indiqué par ce nuage de rouge, qui représente les nombres entre 0.5 et peut-être 1.
Но вы знаете, что ваши чувства не идеальны, следовательно, есть некоторая изменчивость, где он собирается приземлиться, показанная тем красным облаком, представляя числа между 0,5 и возможно 0,1.
Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
Maintenant, toute variable physiologique, toute histoire de vie, si vous la tracez comme ça, elle ressemble à ça.
Любая физиологическая переменная, о которой можно подумать, любое событие из жизненного цикла, изображённое подобным образом, выглядит так же.
Les populations arabes ont, dans leur ensemble, tendance à considérer Israël comme une entité exogène et illégitime, implantée en Palestine par la force, avec le soutien de l'Occident.
Арабская общественность в подавляющем большинстве рассматривает Израиль в качестве чужестранца и незаконного образования, навязанного силой палестинской земле при поддержке Запада.
Il faut du temps pour passer à cela, mais vous pouvez facilement trouver sur les axes n'importe quelle variable de votre choix.
Нужно некоторое время, чтобы внести изменения, но на осях легко можно отобразить любую нужную переменную.
La naissance de jumeaux étant clairement un événement exogène (qui ne peut être associé à des facteurs comme le revenu et l'éducation qui influencent la décision des parents d'avoir plusieurs enfants), la comparaison des familles à enfant unique avec celles des jumeaux peut révéler certains des effets qu'un enfant de plus aurait sur l'épargne des familles.
Поскольку рождение близнецов, вероятно, является экзогенным случаем (не связанным с такими факторами, как доход и образование, которые влияют на решение родителей иметь несколько детей), сравнивая семьи с одним ребенком и семьи с близнецами, можно выявить некоторые эффекты, которые дополнительный ребенок оказывает на сбережения.
Ils voulaient capturer une autre variable qui était l'opinion du patient quant à la notion d'efficacité.
Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
La seule chose qu'a démontrée Samuelson est que n'importe quel changement exogène pourrait menacer le commerce d'une économie ;
Все, что Самуэльсон показал, это что любое внешнее изменение может негативно сказаться на торговой экономике.
Que ce soit dans le domaine de la macroéconomie, de ses fondements micro, de la théorie de la croissance exogène et endogène, de la formation des anticipations et des problèmes d'information et de discrimination, tous les économistes se réfèrent aux travaux de Phelps.
Экономисты, работающие в макроэкономике, в области ее микрооснов, теории экзогенного и эндогенного роста, формирования ожиданий, а также проблем информации и дифференциации - все они обращаются к Фельпсу.
Là-haut, ces lignes des variable indiquent l'acroissement des bruits dans cette gamme de fréquence des vent et des vagues.
Наверху эти линии указывают нарастающий шум в этом частотном диапазоне - это звуки поверхностного ветра и волн.
Et cependant la complexité de la pauvreté nous oblige à considérer le revenu comme simplement comme une variable parmi d'autres.
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Mais maintenant, le fait que ce soit aussi une bonne explication, difficilement variable, fait une différence cruciale.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre "moi du souvenir" de notre "moi de l'expérience".
И в этом ракурсе время - критическая переменная, которая отличает помнящее я от испытывающего.
Quelque chose d'aussi complexe qu'un nuage, si instable, si variable, devrait suivre une règle simple.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Est ce que vous vous rendez compte des difficultés que les enfants rencontrent avec les variables, mais en apprenant de cette manière, dans une situation connue, ils n'oublieront jamais grâce à cet essai unique ce qu'est une variable et comment l'utiliser.
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
L'autre variable importante est le genre d'environnement dans lequel vous vivez.
Вторая важная переменная это тип местности, в которой живёт человек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung