Beispiele für die Verwendung von "vase de Klein" im Französischen

<>
Ceci est une bouteille de Klein. вот - это бутылка Клейна.
La première est que cela ressemble à un vase Dewar cryogénique, du genre de ceux où vous conserveriez de l'azote ou de l'hélium liquide. Первая, это очень похоже на криогенный сосуд Дьюара, в котором хранится жидкий азот или гелий.
Ça nous ramène directement à l'idée de Kaluza et Klein selon laquelle notre monde, quand il est correctement décrit, a plus de dimensions que celles que l'on voit. И это возвращает нас обратно к предположению Калуцы и Клейна - о том, что при надлежащем описании, в нашей Вселенной измерений больше, чем мы видим.
Mais on a émis la conjecture que ces particules de brume, avant que l'on arrive là-bas avec Cassini, pendant des milliards et des milliards d'années ont doucement dérivé vers la surface et recouvert la surface d'une épaisse vase organique. Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом.
Donc quand on parle des dimensions supplémentaires en théorie des cordes, ce n'est pas une dimension supplémentaire, comme d'après les vieilles idées de Kaluza et Klein. Когда мы говорим о дополнительных измерениях теории струн, это не одно-единственное дополнительное измерение, как в ранней теории Калуцы и Клейна.
Elle peut laver la vase des hauts sommets montagneux et des collines et l'emporter dans les terres basses. Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов в низины.
C'est la collection Yves Klein de l'année prochaine, vous savez, la forme des verres de lunettes. Знаете, это форма очков Yves Klein следующего сезона.
Et à plus petite échelle, à l'échelle d'une boucle d'oreille, d'un vase en céramique ou d'un instrument de musique, il y avait une matérialité et une émotion. А в более мелких масштабах, на уровне серёжки или керамического горшка, или музыкального инструмента, были важность и душевность.
La première question a été résolue en 1926 par un chercheur nommé Oskar Klein. Ответ на первый вопрос был дан в 1926 году ученым по имени Оскар Клейн.
Si l'on pouvait attraper le vase noir, on retrouverait l'image du haut. Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
Un article d'Ernst Fehr de l'université de Zurich, d'Alexander Klein et Klaus Schmidt de l'université de Munich, dans l'exemplaire de janvier 2007 du journal Econometrica, montre la manière dont les gens conçoivent leurs relations économiques en les basant sur leur connaissance des circonstances dans lesquelles les gens sont dignes de confiance. Статья Эрнста Фера из Университета Цюриха и Александра Кляйна и Клауса Шмидта из Университета Мюнхена в издании журнала Эконометрика за январь 2007 года показывает, как люди выстраивают экономические отношения, основанные на их знаниях обстоятельств, в которых люди заслуживают доверия.
J'adore la manière dont ils vont passer des heures à cueillir des pissenlits dans le jardin et les mettre dans un joli vase sur la table du repas de Thanksgiving. Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения.
C'est un vase cérémonial fait aux environs de 1700 pour un comte suédois, et il semble fort probable que c'est l'objet qui a inspiré Hammett pour le Faucon Maltais. Это церемониальный кубок, созданный примерно в 18 веке для Шведского королевского двора, и, скорей всего, именно он послужил прообразом для романа Хамметта "Мальтийский сокол".
Elle prit une fleur du vase et me la donna. Она достала из вазы цветок и дала его мне.
Le vase se brisa en mille morceaux. Ваза разбилась на мелкие кусочки.
Tu dois changer chaque jour l'eau du vase des fleurs, sinon, elle sentira mauvaise. Чтобы вода в вазе для цветов не издавала неприятного запаха, ты должен ее менять каждый день.
Le vase tomba à terre et se brisa. Ваза упала на пол и разбилась.
Le vase se brisa en morceaux. Ваза разбилась вдребезги.
Le vase éclata en mille morceaux. Ваза разлетелась на мелкие кусочки.
Ce vase cassé ne peut pas être réparé. Эту разбитую вазу нельзя склеить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.