Beispiele für die Verwendung von "vastes" im Französischen
Mais les transitions sont aussi des périodes de vastes opportunités.
Но переходный период также является периодом больших возможностей.
Cette tâche devra être partagée par les pays émergents avec de vastes réserves.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
Les plus vastes agglomérations au monde souffrent d'interminables embouteillages et de pollution.
Главные города мира сейчас закупорены пробками и загрязнены.
Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Mais avant tout, ce serait l'anéantissement de décennies de développement financier et de vastes réformes économiques.
Однако еще более важно то, что десятилетия финансового развития и масштабных экономических реформ могут сойти на нет.
Pourquoi les vastes économies européennes n'ont-elles pas réussi à rejoindre les niveaux de revenus américains ?
В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?
Lorsqu'il est question de risques financiers, les analystes ont accès à de vastes quantités d'informations.
Когда дело доходит до финансовых рисков, сборщики данных имеют доступ к огромным массивам информации.
Dans les vastes zones rurales, où 100 millions de personnes vivaient il n'y avait pas de téléphone.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было.
Et le système était capable de créer des systèmes de documentation très, très vastes en réseaux d'ordinateurs.
Система позволяла управлять очень-очень большими системами документов по компьютерным сетям.
De vastes problèmes sociaux exigent que la communauté entière s'y consacre et pas seulement les entités supérieures.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Il y a par contre de vastes réserves de charbon à moindre prix, assez pour durer des siècles.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий.
Les conflits qui se tiennent dans d'autres régions du monde ont souvent de vastes répercussions en Afrique.
Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.
Va-t-elle, par exemple, mener à une nouvelle nationalisation des vastes réserves de gaz naturel de Bolivie ?
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии?
Et des idées toutes simples peuvent transformer la situation, non de petites régions, mais de vastes régions du monde.
Простейшие идеи способны изменить все, и не только для небольших районов, а для целых регионов на земле.
Un soutien est nécessaire dans de vastes régions d'Afrique, auxquelles l'Europe peut et doit prêter main forte.
Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку.
L'Iran, avec sa rhétorique anti-américaine et anti-occidentale et ses vastes ambitions régionales, domine à l'Est.
На востоке находится Иран с его антиамериканской, антизападной риторикой и с огромными региональными амбициями.
En cette époque de mondialisation, ce sont de vastes forces impersonnelles qui sont censées déterminer le cours des événements.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами.
Mais pour exploiter au mieux les âtouts qu'offre la "nouvelle économie", les marchés doivent être les plus vastes possibles.
Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала "новой экономики", рынки должны быть как можно больше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung