Exemples d'utilisation de "venons" en français
Traductions:
tous1399
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
autres traductions36
Nous venons de quelque part, et on peut espérer que nous voyageons continuellement, que nous allons vers du nouveau.
Мы откуда-то приходим и путешествуем все время, направляясь к новому месту.
Ces démonstrations très émouvantes que nous venons de voir :
Мы только что видели потрясающие презентации:
Les Irakiens sont ceux que nous sommes là pour aider - et nous venons d'en tuer un.
Мы приехали, чтобы помочь иракцам и только что убили одного из них.
Nous venons tous au monde dotés de curiosité et du besoin psychologique d'explorer le monde et d'étendre sans cesse l'espace que nous pensons maîtriser.
Все мы приходим в мир любопытными, экипированными психологическим двигателем, чтобы исследовать мир и расширять те горизонты, которые мы по нашему мнению достигли.
Il y a un vieux téléphone portable là - une bonne utilisation pour les vieux portables - qui appelle la clinique, nous venons chercher la souris.
К ней подключен старый мобильный телефон - отличный вариант утилизации между прочим - который набирает номер клиники, и мы приезжаем за мышью.
Parce qu'on commence à apprendre d'où nous venons et ce que nous sommes.
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем.
Nous venons juste de passer les sept milliards sur la Terre.
Мы только что перешагнули отметку в семь миллионов на Земле.
Alors, quand vous pensez à la nature improbable de ce que je vais vous dire dans les quelques minutes à venir, souvenez-vous en, nous venons de cette essence sur la Terre.
Если подумать о невероятной природе того, о чём я расскажу в следующие минуты, просто помните, что мы произошли из вещества на планете Земля.
Voici les belles marches que nous venons de voir dans ces diapositives.
Это красивые ступеньки, которые мы только что видели на одном из слайдов.
Mais ce qui était crédible, qui est un fait biologique et scientifique, est que nous venons tous d'Afrique, en fait, d'une femme qu'on appelle Ève mitochondriale qui a vécu il y a 160 000 ans.
Но что было убедительным, это биологический и научный факт, что мы все происходим из Африки, а именно от женщины по имени Митохондриальная Ева, которая жила 160 тысяч лет назад.
Parce que, comme nous venons de le voir, tous pensent qu'ils ont raison.
Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав.
Avec mon éditeur nigérian, nous venons de lancer une ONG qui s'appelle Farafina Trust.
Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест.
Très proche de ce que nous venons de faire, mais un petit peu plus complexe.
Очень похож на то, что мы только что демонстрировали, но немного сложнее.
Il joue le morceau que nous venons de voir un peu mieux que je ne l'ai écrit.
И он играет как раз тот фрагмент, который мы только что видели, немного лучше, чем я его написал.
"Mon mari et moi venons d'acheter une maison donc tout mon argent est parti dedans ", déclare Mme Amirthalinga.
"Мой муж и я только что купили дом, так что все мои деньги вложены туда", - говорит г-жа Амиртхалинга.
Le troisième domaine sur lequel nous travaillons, et nous venons de l'annoncer la semaine dernière - nous étions tous à New York.
Третье направление, над которым мы работаем, и о котором мы только что объявил на прошлой неделе в Нью-Йорке.
Nous pouvons en fait voir en temps réel que nous venons de bloquer des virus en Suède, à Taiwan en Russie et ailleurs.
Здесь видно в режиме реального времени, что мы только что заблокировали вирусы в Швеции и в Тайване, в России и в других странах.
[On] pourrait placer des sortes de points de repères sur un spectre d'improbabilité, qui ressemblerait au spectre électromagnétique que nous venons de voir.
Можно поставить некие ориентиры на спектре вероятностей, который будет похож на электромагнитный спектр, который мы только что рассматривали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité