Beispiele für die Verwendung von "version" im Französischen mit Übersetzung "вариант"
C'est donc la version traditionnelle.
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий.
Personnellement, je préférais la version espagnole qui était "Tortugas Ninja."
Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Et projette cette version de l'Univers, comme une bulle, tout autour de nous.
и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
Alors, cette théorie stipule que le cerveau crée, construit, une version de l'Univers.
Эта теория говорит, что мозг создаёт и выстраивает свой вариант вселенной,
Chacun dans cette salle est confronté à sa propre version du problème de la bougie.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin.
Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом.
Cette institution devrait être une version internationale du Chapitre 11 du Code des faillites américain.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
J'ai transformé le pointeur laser en une version écologique et recyclable, dans l'Inde verte.
В зеленой Индии я создал экологичный, перерабатываемый вариант лазерного луча.
Avec chaque version, les enfants ont un retour d'information instantané sur ce qui marche ou pas.
Каждый новый вариант даёт ребёнку понимание того, что - удачно, а что - неудачно.
Allez-vous utiliser la version blanche pour une très bonne conférence, sur la créativité, le génie humain?
Либо вы будете пользоваться белым вариантом - он для очень хороших выступлений, про творчество, человеческий гений.
Et enfin, je n'ai jamais compris, certains sont venus avec leur propre version de la vérité.
В конце концов - и я до сих пор не пойму, каким образом - некоторые нашли вариант решения задачи.
Donc ce que j'ai vraiment, basé sur cette adorable, douce force voulue, est une version très bruyante.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант.
Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
Voici une version commerciale au Nouveau Mexique appelé l'Hyperion, et en voici un autre dans l'Oregon appelé NuScale.
Вот - коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот - из штата Орегон, называется NuScale.
Ou la version noire, qui vous permet de créer une très mauvaise conférence, surtout sur les blogs, la politique et tout ça?
Либо вы будете пользоваться черным вариантом - он годен для создания ужасно плохого выступления, в основном, про блоги, политику и прочее.
Ce que je vais vous montrer ce sont 3 minutes des premiers aspects du film de la version du Reader's Digest que nous produisons.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
En Europe, cela ne devrait pas être trop difficile, parce que le contexte de l'Union Européenne doit pouvoir fournir une version quelconque de la réponse nécessaire.
В Европе это не должно представлять особых трудностей, поскольку какой-то вариант ответа, без сомнения, можно найти в контексте Евросоюза.
Et elles seront repérées plus facilement s'il y a un grand nombre de décideurs que dans le cadre d'une version centralisée de la planification financière.
Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Bien que la solidarité sociale et la croissance économique ne soient absolument pas incompatibles, les Européens, assez imprudemment, ont choisi une version insuffisante de l'État providence.
Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung