Ejemplos del uso de "vides" en francés
Traducciones:
todos194
пустой80
вакуум55
пустота16
опустошать5
пробел4
осушать2
опустошаться1
освобождать1
otras traducciones30
Et vous allez voir tous ces filaments, ces structures et ces vides.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты.
hôtels vides et plages désertes seraient un désastre pour l'économie.
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
Certains des verres à moitié vides sont le résultat d'évènements insurmontables ;
Одни наполовину пустые стаканы стали результатом трудно управляемых событий;
Et toutes ces zones vides sont les zones dans lesquelles passent les connexions.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна.
Ils sont maintenus dans des cellules vides comme celle-ci, 23 heures par jour.
Они содержатся в таких пустых камерах 23 часа в сутки.
Ce sont les veines de l'écosystème, et ce sont souvent des veines vides.
Они - вены экосистемы, и часто - пустые вены.
Il y a plus de bâtiments vides ou en mauvais état que de bâtiments occupés.
Там гораздо больше пустых или разрушенных домов, чем тех, в которых живут.
Avec vos ventres vides à la télé, c'est pour vous que je me bats.
По телику показывают ваши пустые животы, теперь я сражаюсь за вас.
Mais pourquoi un homme mûr apparaitrait-il devant vous portant des montures vides sur le nez ?
Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами с пустой оправой на лице?
Je confesse que, sans lui, ces dix années de ma vie seraient vides et sans but.
Я признаю, что без него эти десять лет в моей жизни были бы пустыми и бесцельными.
Si le financement est garanti, le G-8 peut rapidement passer de promesses vides à des politiques concrètes.
Утвердив программу финансирования, Большая Восьмерка перешла бы от пустых обещаний к реальной политике.
Les orbites vides des animaux de bât partout expliquant les myriades de corbeaux le long de la route.
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут.
Mais une excellente nouvelle pour nos ancêtres les mammifères qui ont prospérés dans les niches laissées vides par les dinosaures.
Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами.
Et il a entrepris de faire imprimer 55 000 bulles - des autocollants représentant des bulles vides, des grandes et des petites.
Он напечатал 55000 наклеек, иллюстрирующих прямую речь, - пустых наклееек разного размера, большие и маленькие.
Malheureusement, rien n'indique qu'émettre à nouveau des promesses vides de sens ne mène à une quelconque forme de changement.
К сожалению, ничто не указывает на то, что повторение пустых обещаний приведет хоть к каким-то изменениям.
elle ne veut plus risquer la stabilité financière et économique sur base des promesses vides et de l'intendance économique dégradée de Washington.
он больше не готов рисковать финансовой и экономической стабильностью, основываясь на пустых обещаниях Вашингтона и порочном экономическом управлении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad