Beispiele für die Verwendung von "vigilant" im Französischen
Par ailleurs, le gardien des intérêts israéliens, le Congrès américain, reste vigilant.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Le gouvernement Chinois peut donc poursuivre une politique de wai song, nei jin - détendu à l'extérieur, vigilant à l'intérieur.
Таким образом, правительство Китая может проводить политику "вай сун нэй цзинь" - "расслабленный снаружи, собранный внутри".
Il faut être particulièrement vigilant sur les règlementations qui empiètent sur de telles activités, mais nous ne devrions pas non plus hésiter à établir des règles une fois que la situation est clarifiée.
Мы должны быть очень осторожны с правилами, которые посягают на такую деятельность, однако мы не должны стесняться создавать правила в тех случаях, когда мы имеем полную ясность.
Et enfin, il est cependant important d'essayer de préserver le dynamisme dans les économies américaine et européenne par des mesures de stimulation de la productivité - en étant par exemple vigilant sur la politique anti-trust et en rationalisant et en simplifiant les systèmes d'imposition.
Не в последнюю очередь, однако, важно попытаться сохранить динамизм в США и европейские странах посредством мер повышения производительности - например, сохраняя бдительность в отношении политики недоверия, а также оптимизируя и упрощая налоговую систему.
Les avertissements de la BCE sur les risques de l'inflation se sont accélérés récemment, passant d'un "nous sommes particulièrement vigilants" en septembre à un "il faut rester fortement vigilant vis-à-vis des risques accrus envers la stabilité des prix" à la réunion d'octobre, à Athènes.
Темпы появления предупреждений ЕЦБ об угрозе инфляции увечились в последние месяцы - начиная с "Мы не теряем бдительности", в сентябре в "Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована" в октябре на заседании в Афинах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung