Beispiele für die Verwendung von "visé" im Französischen
Übersetzungen:
alle138
стремиться43
нацеливаться27
нацелить27
целить20
целиться4
прицеливаться2
целевой2
andere Übersetzungen13
La diabolisation systématique des groupes de Tahriristes et l'escalade violente qui en a résulté en novembre et décembre, ont visé le même objectif.
Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели.
La cyber-tactique n'est pas très sophistiquée et les attaques ne sont pas destinées à pénétrer dans le réseau interne du système visé.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.
En sus de ces progrès considérables, le traité vise à rendre l'UE plus démocratique.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Ces mesures visent clairement à limiter le vote hispanique.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Le Danemark vise des résultats ambitieux de ces négociations institutionnelles.
Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents.
целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
La solution consiste en des réformes à visées sociopolitiques, qui renforceront les investissements en capitaux de l'État dans l'économie, augmenteront l'influence des citoyens sur le gouvernement et affaibliront la position de monopole du capital privé dans la société au profit de l'État.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
Vous pouvez prendre toute les courbes que vous voulez, elles visent toutes vers le haut.
Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
Les réformes visant à déréglementer les marchés financiers doivent être prioritaires.
И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.
Et cette démonstration vise un objectif politique national bien plus important :
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Elle montre la photo composite d'un char israélien et d'un soldat visant un enfant palestinien sans défense.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
Les tireurs embusqués dans la forêt ajustent et font feu, mais cette fois ils ne visent pas l'ours, mais Ceausescu lui-même.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся, Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
et parce qu'elle vise l'autarcie, elle ne peut se spécialiser ou exploiter ses avantages comparatifs.
и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
Ces derniers visent d'abord les églises, les bars, les administrations.
Она нацелена в основном на церкви, бары и органы власти.
Parce que nous visons bas et que nous pensons petit, quand il s'agit des femmes.
Потому что мы думаем, что женщины могут иметь только малые и приземлённые цели.
Oubliez d'essayer d'atteindre le coeur de la cible aux fléchettes, visez juste le même endroit encore et encore.
Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова.
Ces innovations physiques vont de pair avec d'autres initiatives visant à redistribuer les fruits du développement.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Pour le moment, le gouvernement Bush espère que les sanctions "ciblées" visant directement les chefs de file iraniens forceront à un compromis.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс.
En effet, la plupart des pays en développement ne pourront probablement pas atteindre les objectifs de la communauté internationale visant à réduire de moitié la pauvreté dès 2015.
Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung