Beispiele für die Verwendung von "visaient" im Französischen

<>
Les deux hommes visaient avant tout à s'accrocher au pouvoir. Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти.
"ces bombes visaient à détruire la paix et la stabilité de notre pays. "Целью этих взрывов является нарушить мир и стабильность в нашей стране.
De plus, les rares mesures prises visaient avant tout à étayer le système financier. Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы.
Elles se sont assurées que la population qu'elles visaient et la voiture allaient ensemble. Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы.
Les OMD étaient cohérents parce qu'ils visaient essentiellement à venir en aide aux plus pauvres de ce monde. ЦРТ были логически последовательны, поскольку они были сосредоточены вокруг оказания помощи беднейшим людям на земле.
Les manifestants visaient, entre autres, à exprimer leur volonté de choisir les futurs dirigeants de Hong Kong au suffrage universel. Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
CAMBRIDGE - Les actions terroristes du mois dernier à Bombay ne visaient pas seulement l'économie de l'Inde et sa sécurité, elles avaient un but plus large : КЕМБРИДЖ - Террористическая атака в Мумбаи в прошлом месяце была направлена не только против экономики и чувства безопасности Индии.
Plusieurs faucons du Conseil des gouverneurs sont farouchement opposés à toute baisse, précisément parce qu'ils estiment qu'à 4%, les taux sont déjà plus bas que le taux plancher d'environ 5% qu'ils visaient. Некоторые разочарованные сторонники жесткого курса из Совета правления выступают категорически против уменьшения процентных ставок, как раз по той причине, что они считают уровень в 4% уже "уменьшением" от ожидавшегося 5% уровня.
En réalisant ce film, j'ai compris que beaucoup des documentaires que j'avais vus visaient à apprendre quelque chose, à acquérir une connaissance, ou étaient menés par des têtes pensantes et guidés par des idées. И в процессе съемок этого фильма я почувствовал, что многие документальные фильмы, которые я видел, были о том, как научиться чему-либо, либо получить знания, их продвигали люди в кадре, или они были движимы идеями.
Comme le rapporte la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, parmi les 2 156 changements qui ont eu lieu entre 1991 et 2004, 93% visaient à créer un environnement plus hospitalier pour les STN. По данным Конференции по вопросам торговли и развития ООН, из 2156 изменений, имевших место с 1991 по 2004 годы, 93% были направлены на создание более благоприятной среды для транснациональных корпораций.
Alors que les anciens jeux de pouvoir visaient à solliciter la protection de ses intérêts sans se préoccuper de ceux des autres, la surexposition entraîne la réciprocité des risques, le développement de méthodes de coopération et le partage d'informations et de stratégies. В то время как старая игра с позиции силы была посвящена поискам средств защиты собственных интересов без учета интересов других, слишком слишком сильная подверженность внешним воздействиям принуждает к взаимному обмену рисками, развитию коллективных методов и обмену информацией и стратегиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.