Beispiele für die Verwendung von "voeux" im Französischen
joyeux Noël et meilleurs voeux de santé pour cette nouvelle année
счастливого Рождества и наилучшие пожелания в новом году
"Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire."
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Mais il s'agit là encore peut-être de voeux pieux.
Это все еще может оказаться принятием желаемого за действительное.
Il y a une sorte d'attirance vers la nostalgie, vers des voeux pieux.
Я уверен, что это какое-то стремление к ностальгии, попытка выдать желаемое за действительное.
En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Notre tâche est de renforcer les forces politiques locales qui appellent de leurs voeux le changement démocratique.
Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
J'aimerais avoir d'autres voeux mais trois, c'est tout ce que j'ai et les voilà.
Хотелось бы мне иметь больше желаний, но таковы мои три.
Et à l'automne, je vais en fait - je vais y échanger mes voeux de mariage avec mon bien-aimé.
А осенью я собираюсь обменяться обручальными кольцами с любимым.
Mais comme avaient coutume de dire les Grecs de l'Antiquité, les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire.
Но, как говорили древние греки, боги исполняют желания тех, кого они хотят уничтожить.
Dans une large mesure, la crise américaine a été provoquée par la Fed, soutenue par les voeux pieux de l'administration Bush.
В большой степени кризис США был спровоцирован ФРС, чему способствовали действия администрации Буша, которая выдавала желаемое за действительное.
Malgré les voeux pieux du "jamais plus ", issus de l'Holocauste, les atrocités à grande échelle ne motivent presque jamais une intervention étrangère.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа "больше не допустим никогда" (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию.
Alors pour être audacieux, c'est le voeu que je formule en espérant qu'il ne soit pas décompté de ma liste de voeux.
И я смею надеяться, что вы сделаете то, о чем я прошу, и мне не придется исключать это из списка моих желаний.
Contre toute attente, et contre nos voeux les plus chers, cette violence nous met en face de choix encore inconnus de nous à ce jour.
Вопреки всем ожиданиям и наперекор нашим желаниям этот акт насилия поставил нас перед выбором, немыслимым до того момента.
Blair a de son côté appelé de ses voeux un nouvel ordre financier basé sur des "valeurs autres que le profit maximum à court terme ".
Блэр призвал к созданию нового финансового порядка, основанного на "ценностях, отличных от максимальной кратковременной прибыли".
Abe est en train de réaliser ce que de nombreux économistes (y compris moi) ont appelé de leurs voeux aux Etats-Unis et en Europe :
Абэ делает то, к чему призывали многие экономисты (и я в том числе) в США и Европе:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung