Beispiele für die Verwendung von "votent" im Französischen

<>
Combien votent pour Casey Martin ? Кто за то, чтобы удовлетворить иск Кейси Мартина?
Tant d'Australiens votent pour une bonne raison. Существует причина, объясняющая высокую явку австралийских избирателей.
Si les Français votent Non, M. Chirac est fini. Если Франция скажет "нет", месье Шираку конец.
C'est pourtant ce dont héritera l'Europe si les Français votent Oui. Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
Finalement, les dirigeants du monde - et les électeurs qui votent pour eux - finiront par reconnaître cela. В конечном итоге, мировые лидеры и их избиратели придут к тому, чтобы признать это.
Même si les Français votent Non, le problème britannique n'en sera pas résolu pour autant : Но даже если Франция скажет "Нет", это не решит проблемы Британии:
Mais les banques ont investi toute leur énergie politique pour empêcher que les états ne votent des lois interdisant ces pratiques prédatrices. Однако банки использовали все свои политические мускулы, чтобы не позволить государству принять законы об ограничении хищнического кредитования.
Pour l'instant, les gens applaudissent à l'idée de croissance durable, mais ne votent pas pour les mesures pratiques nécessaires à sa mise en oeuvre. В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
Les confucianistes ne s'opposent pas à la démocratie électorale, mais ils soutiennent qu'elle doit être limitée à des dirigeants politiques sélectionnés selon un processus méritocratique qui pourvoiront aux intérêts de ceux qui ne votent pas. Конфуцианцы не против избирательной демократии, но они утверждают, что она должна быть ограничена меритократически избранными политическими лидерами, которые будут следить за соблюдением интересов неголосующих.
Si les Ukrainiens votent pour les politiciens qui achètent leur voix, ils auront sans doute encore des cadeaux la prochaine fois, mais entre temps les dirigeants vont continuer à piller le pays et à salir notre âme. Если украинцы все же отдадут свои голоса этим приносящим дары политикам, они, возможно, получат подарки и на следующих выборах, но все время между выборами эти правители будут продолжать разорять страну и калечить наши души.
La plupart des observateurs estiment que Bersani l'emportera, en raison de la loi électorale très critiquée, qui le portera à la tête de la Chambre basse s'il remporte une majorité des voix - peu importe le nombre de gens qui votent ou la minceur de l'écart de voix. Большинство наблюдателей полагают, что благодаря сильно раскритикованному закону о выборах победу одержит Берсани, что даст ему контроль над нижней палатой, если он получит большинство - вне зависимости от явки избирателей или минимальности разрыва в полученных голосах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.