Sentence examples of "voulait dire" in French

<>
Et ça voulait dire une chose : И это означало только одно.
Et puis, voilà pour moi, le point critique de ce que Julian voulait dire. Далее вот здесь, по-моему, ключ к тому, что Джулиан хочет сказать.
Et elle savait que ça voulait dire qu'elle serait excisée. И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание.
Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'aurait pas de futur. Это означало, что у нее не будет будущего.
Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'irait pas à l'école. Это означало, что она не сможет ходить в школу.
Cela voulait dire que je devais en réalité apprendre tous les aspects de la poterie et sa fabrication à la main. Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
Ce qui voulait dire que des paquets de données d'abonnés allant sur YouTube s'arrêtaient au FAI, car ils pensaient qu'ils y étaient déjà. Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
La complexité des prêts sécurisés vendus partout dans le monde, de façon bilatérale au comptant, voulait dire que personne ne savait véritablement qui possédait quoi et quelle en était la valeur. Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
à son époque, ce qu'il voulait dire c'était des chemises en lin et aujourd'hui, vous avez toujours besoin de la chemise, mais il vous faut la voiture hybride, la télé HD, deux semaines par an au soleil, le netbook, l'iPad, et tout ce qui s'en suit - un approvisionnement presque inépuisable de biens, dirigé par cette anxiété. в его время это означало иметь льняные рубашки, сегодня же, вам по-прежнему нужна рубашка, но вам ещё требуется гибридный автомобиль, HD телевизор, возможность пару раз в год отдохнуть, нетбук и iPad, список можно продолжать и продолжать - практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом.
Et en fait il veut dire triste. Оно и означает "грустный".
Je sais ce qu'elles veulent dire. Я знаю, что они хотят сказать.
Cela veut dire que le monde converge. Это означает, что мир сходится.
Je sais ce qu'ils veulent dire. Я знаю, что они хотят сказать.
J'ignore ce que veut dire ce mot. Я не знаю, что означает это слово.
Tu vois ce que je veux dire ? Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Dire aux gens ce que ça veut dire. Расскажите людям, что это означает.
Je comprends ce que tu veux dire. Я понимаю, что ты хочешь сказать.
Ceci veut dire que leur système immunitaire est compromis. Это означает, что их иммунитет подвержен риску.
C'est ce que je veux dire. Именно это я и хочу сказать.
Tout le monde sait ce que ça veut dire. Все знают, что это означает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.