Exemples d'utilisation de "vous concentriez" en français

<>
C'est sur la base que je veux que vous vous concentriez, d'accord. Я прошу вас сконцентрироваться на основании ножки.
Et les mots sur lesquels j'aimerais que vous vous concentriez sont "complexité" et "émergence", parce qu'ils vous permettront de démarrer la conversation, et puis de vous laisser aller à rêvasser d'autre chose. Мне бы хотелось, чтобы вы сконцентрировались на словах "сложность" и "эмерджентность", так как они помогут вам начать разговор, чтобы затем перейти на другие темы.
Il faut que je me concentre." Мне нужно сосредоточиться".
Et ils se concentrent sur la fonction des choses. И они концентрируются на функциях.
Il peut se concentrer maintenant. Он может сконцентрироваться.
Loin d'être uniquement axé sur le revenu, ce développement durable encourage les villes, les États, et le monde entier, à se concentrer simultanément sur trois objectifs : Вместо того, чтобы сосредоточиваться исключительно на прибыль, устойчивое развитие побуждает города, страны и весь мир одновременно к деятельности на три цели:
Il faut que je me concentre." Мне нужно сосредоточиться".
C'est là-dessus qu'il fallait se concentrer. Внимание должно было концентрироваться на работе.
Ne pouvait pas se concentrer à la maison. Не мог сконцентрироваться дома.
L'idée cette fois-ci est d'éviter d'avoir besoin des 67 voix, du moins au début, en concentrant l'attention sur la législation nationale plutôt que sur un traité. Идея на этот раз заключается в том, чтобы избежать потребности в 67 голосах, по крайней мере в начале, сосредоточившись на внутреннем законодательстве, а не на договоре.
Il se concentra sur ses études. Он сосредоточился на учёбе.
Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ? Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Mais je veux vous parler de quelque chose d'utile - concentrez-vous. Но я хочу рассказать вам кое-что полезное - и сейчас начну, так что сконцентрируйтесь.
Il y avait des choses qui m'étaient propres, et plus je me concentrais sur ces choses, plus ma poésie devenait étrange, mais c'est d'autant plus qu'elle se faisait mienne. Были вещи близкие мне, и чем больше я на них сосредоточивалась, тем более странными становились мои стихи, но по ощущениям, они были намного больше моими.
Ils se concentraient sur le besoin. Они сосредотачивались на потребностях.
Le Pakistan doit être capable de se concentrer sur son avenir. Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
Dès que je me suis concentré sur cette table, J'ai décollé. Как только я сконцентрировался на этом материале, я сдвинулся с места.
Une grande partie de la recherche dans ce domaine, sous l'influence des travaux de Michael Porter à Harvard, a été dominée par les "études de grappes ", qui se concentrent généralement sur l'amélioration de la productivité dans les économies émergentes et les régions au sein des économies avancées. Значительная часть исследовательской деятельности в этой области, под влиянием работ профессора из Гарварда Майкла Портера, преимущественно представляет собой "кластерные исследования", обычно сосредоточивающиеся на улучшении производительности в экономике развивающихся стран, а также регионов развитых стран.
Nous nous sommes concentrés sur les problèmes. Мы сосредоточились на проблемах.
Est-il raisonnable de se concentrer sur une solution technologique au réchauffement ? Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !