Beispiele für die Verwendung von "vous inquiétez" im Französischen

<>
Ne vous inquiétez pas pour ça. Об этом не беспокойтесь.
Ne vous inquiétez pas comme ça. Не надо так волноваться.
Si vous partez pour Israël, ne vous inquiétez pas pour votre anglais: Отправляясь в Израиль, не беспокойтесь насчет своего несовершенного английского:
Alors ne vous inquiétez donc pas du changement climatique. Так что не волнуйтесь об изменении климата.
Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien. Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
Je sais bien que nous sommes tous très occupés, mais ne vous inquiétez pas, vous pouvez le faire pendant votre pause déjeuner. Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед.
Nous nous inquiétons pour toi. Мы за тебя беспокоимся.
Je me suis inquiété pour toi. Я волновался за тебя.
Elle s'inquiétait que ses filles soient violées. Она тревожилась о том, что ее дочери будут изнасилованы.
"J'ai alors dit - je me suis inquiété, j'ai pensé, mon Dieu, j'ai changé l'image corporelle de ce gars, qu'en est-il des sujets humains, de l'éthique, et tout çà ? И я говорю - я разволновался - говорю, мой Бог, Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
Et John Doerr et Brook et d"autres se sont inquiétés, des virus, et nous avons commencé à chercher ce que le monde faisait pour se préparer à une pandémie. Джон Дерр, Брук и другие обеспокоились этим [неясно], и мы стали изучать, как мир готовился к пандемии.
Au courant de l'été 2000, j'ai commencé à demander à88 des Républicains de ma connaissance - en général des personnes qui seraient des candidats naturels pour différentes positions gouvernementales subalternes dans une administration républicaine - à quel point ils s'inquiétaient du fait que le candidat présidentiel républicain n'était clairement pas à la hauteur de la tâche. Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Pas de quoi s'inquiéter. Не о чем беспокоиться.
Elle s'inquiète de ta sécurité. Она волнуется за твою безопасность.
Elle s'inquiétait que son fils soit enlevé et emmené pour devenir un enfant soldat. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Nous nous inquiétons de votre avenir. Мы беспокоимся о вашем будущем.
Non, cela ne m'inquiète pas du tout. "Нет, я совсем не волнуюсь".
Au Japon, certains s'inquiètent de se voir mis sur la ligne de front du poste de commande américain en Asie, et probablement au-delà de la portée de son accord bilatéral de sécurité signé avec les Etats-Unis. В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
Nous nous inquiétons de ton avenir. Мы беспокоимся о твоём будущем.
Oui, cela m'inquiète beaucoup, 36% ont répondu : "Да, я очень волнуюсь", 36% ответили:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.