Ejemplos del uso de "voyages" en francés

<>
Comment ont évolué les prix des voyages depuis 1989 Динамика цен на путешествия с 1989 года
Une carte pour cinq voyages, s'il vous plaît Можно карточку на 5 поездок
Pourtant, au cours de mes voyages dans des pays musulmans, invitée à prendre part à des discussions dans des cadres strictement réservés aux femmes, j'ai appris que les attitudes des Musulmans envers l'apparence et la sexualité des femmes ne se fondaient pas sur la répression, mais sur un sens aigu de ce qui relève du public et du privé, de ce que l'on doit à Dieu et de ce qu'on doit à son mari. Но когда я путешествовала по мусульманским странам и была приглашена присоединиться к разговору между одними только женщинами в мусульманских домах, я узнала, что отношение мусульман к одежде женщин и их сексуальности основано не на репрессиях, а на глубокой дифференциации общественного и личного, различие между которыми определяют Бог и муж женщины.
Les liens intellectuels et culturels ont été renforcés par les voyages de sorte que les déclarations telles que celle de Montesquieu, qui affirmait que "l'Europe n'est plus qu'une nation composée de plusieurs ", ont fusé naturellement. Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем.
Nous avons accompagné Joshua, lors de ses voyages, visitant des villages où il a tué et violé. Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал.
"Voyages vers les satellites des planètes externes" - 20 août 1958. "Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года.
Une carte pour deux voyages, s'il vous plaît Можно карточку на 2 поездки
Mais après chacun de mes voyages, je rentrais à New York. Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью-Йорк.
Une carte pour dix voyages, s'il vous plaît Можно карточку на 10 поездок
Les restrictions sur les voyages et l'activité continue de colonisation doivent prendre fin. Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
On fait ce genre de voyages pour fanas de maths que ma famille adore. мы любим ездить в такого рода поездки для "заучек" на математические темы.
Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes : С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Fatiguée par mes fréquents voyages à Londres, ma résistance émotionnelle s'est progressivement détériorée. Я была изнурена постоянными поездкам в Лондон и моя эмоциональная защита слабела.
Elle a conduit ses "voyages aux bains les plus exceptionnels de l'Europe centrale" dans 13 pays. Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Et aujourd'hui j'aimerais partager avec vous certaines images, certaines histoires de ces voyages. И сегодня я хотел бы представить вам несколько изображений и историй об этих поездках.
Les personnes portées sur l'ouverture à l'expérience sont avides de nouveauté, variété, diversité, nouvelles idées, voyages. Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
Ce message m'est apparu comme une évidence lors de mes voyages récents à Pékin, Shanghai, Chongqing et Hong Kong. Это сообщение было передано громко и ясно во время моей недавней поездки в Пекин, Шанхай, Чунцин и Гонконг.
Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement. Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых.
Mais après trois voyages en Antarctique, j'ai décidé que cela serait plus agréable de travailler dans des eaux plus chaudes. Но после трех поездок в Антарктиду я решил, что было бы приятнее работать в более теплой воде.
Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.