Beispiele für die Verwendung von "autant dire" im Französischen

<>
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. Se va sin decir que fumar es malo para la salud.
Arrête de bouger autant ! Tu fais tanguer la barque, on va finir par se retourner. ¡Deja de moverte tanto! Haces que la barca cabecee, vamos a acabar volcando.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.
Je crois qu'il n'y a jamais eu d'époque où les citoyens de ce pays portaient autant d'attention qu'aujourd'hui à la politique. No creo que en ninguna otra época los ciudadanos de este país hayan estado tan pendientes de la política como hoy.
Cette phrase ne veut rien dire. Esta frase no quiere decir nada.
Il y a autant de musées que d'églises. Hay tantos museos como iglesias.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire. No tengo ni idea de lo que quieres decir.
Il est dur d'aimer quelqu'un quand tu ne sais pas s'il t'aime autant que tu l'aimes. Es duro querer a alguien cuando no sabes si te quiere tanto como tú le quieres.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. A decir verdad, este asunto no la concernía en absoluto.
Il a autant de livres que son père. Tiene tantos libros como su padre.
La réunion était pour ainsi dire close. La reunión estaba casi terminada.
Pour autant que je sache, c'est très loin. Por lo que yo sé, está muy lejos.
Il a essayé de lui dire avec des gestes et des mots. Él intentó decirlo con gestos y palabras.
Je n'ai jamais eu autant d'argent. Nunca he tenido tanto dinero.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.
Personne ne connaît autant d'histoires que le dieu du sommeil. Nadie sabe tantas historias como el dios del sueño.
Je n'ai rien de particulier à dire maintenant. No tengo nada particular que decir ahora.
Rien ne me plaît autant que l'odeur des roses. Nada me gusta tanto como el aroma de las rosas.
Nous sommes allés à la gare pour lui dire au revoir. Fuimos a la estación a despedirnos de ella.
Prenez autant de biscuits que vous voulez. Coged todas las galletas que queráis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.