Beispiele für die Verwendung von "côté faible" im Französischen

<>
Le château se trouve de l'autre côté de la rivière. El castillo está al otro lado del río.
La vieille femme est trop faible pour se lever du lit. La anciana está demasiado débil para levantarse de la cama.
Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté. Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.
Une chaîne rompt à son maillon le plus faible. Una cadena se rompe en su eslabón más débil.
Regarde le plan: c'est à côté de la bibliothèque. Mira el plano: está al lado de la biblioteca.
Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie. Los niños que pasan más tiempo fuera de casa tienen menos riesgo de ser miopes.
Ils habitent une maison neuve, à côté du parc. Viven en una casa nueva cerca del parque.
Je me sens un peu faible aujourd'hui. Me siento un poco débil hoy.
L'homme entra dans la chambre d'à côté. El hombre entró en la habitación de al lado.
Je crois que Juan a un faible pour Marie. Creo que a Juan le gusta Maria.
Elle s'est assise à côté de moi. Ella se sentó a mi lado.
Tante Yoko est trop faible pour travailler. La tía Yoko está demasiado débil para trabajar.
Les gens qui ne sont pas pressés se mettent du côté droit de l'escalier. Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de la escalera.
Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille. Aunque a una hija rara vez le gusta el amante de su madre, una madre siempre siente cierta atracción por el amante de su hija.
Je me suis assise à côté de lui. Me senté a su lado.
Puis-je m'asseoir à ton côté ? ¿Puedo sentarme a tu lado?
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Ella me pidió que me pusiera a su lado.
Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison. La entiendo, pero por otro lado no pienso que tenga razón.
Bien sûr. C'est à côté du centre commercial. Claro. Es al lado del Centro Comercial Plaza.
On appelle "être objectif" le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est Ser objetivo significa no decirle a todos del lado de quién estás.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.