Beispiele für die Verwendung von "qu'est-ce qui" im Französischen

<>
Qu'est-ce qui se passe ? ¿Qué está pasando?
Qu'est-ce qui t'arrive ? ¿Qué es lo que te pasa?
Qu'est-ce qui ne va pas Qué está mal
Qu'est-ce qui peut être fait ? ¿Qué se puede hacer?
Qu'est-ce qui t'a réveillé ? ¿Qué te ha despertado?
Qu'est-ce qui s'est passé ? ¿Qué ocurrió?
Qu'est-ce qui est sur le bureau ? ¿Qué hay sobre el escritorio?
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? ¿Qué le pasa?
Qu'est-ce qui l'a empêché de venir ? ¿Qué le impidió venir?
Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ? ¿Qué te mantiene despierto hasta tan tarde?
Qu'est ce qui te fait mal ? ¿Qué te duele?
S'il avait su ce qui était sur le point de se passer, il aurait modifié son plan. Si él hubiera sabido lo que estaba a punto de pasar, habría modificado su plan.
Lorsqu'on a pénétré le fond des choses, la perte des illusions amène la mort de l'âme, c'est-à-dire un désintéressement complet sur tout ce qui touche et occupe les autres hommes. Cuando se ha llegado al fondo de las cosas, la pérdida de las ilusiones conlleva la muerte del alma, es decir, un desinterés completo hacia todo aquello referente a los otros hombres.
Pensez-vous que j'ignore ce qui se passe ? ¿Creéis que no sé lo que está pasando?
C'était probablement ce qui a influencé leur décision. Eso fue probablemente lo que influenció su decisión.
Renoncer signifierait perdre tout ce qui a été obtenu jusque là. Renunciar significaría perder todo lo que se ha conseguido hasta ahora.
Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort. Lo que no nos mata nos hace más fuertes.
Ce qui est fait ne peut pas être défait. Lo que está hecho no se puede deshacer.
Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire. En un artículo reciente acerca de actividades para mantener joven nuestro cerebro, se menciona el esperanto al mismo tiempo que el Sudoku, lo cual muestra que el esperanto empieza a formar parte de la cultura popular.
Si tu dis ça, c'est parce que tu ne sais pas ce qui se passe. Si dices eso es porque no sabes lo que está pasando.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.