Beispiele für die Verwendung von "voulait dire" im Französischen

<>
As-tu compris ce qu'il voulait dire ? ¿Has entendido lo que quería decir?
Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. En un ataque de rabia dijo todo lo que quería decir y se fue a su casa.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. Se va sin decir que fumar es malo para la salud.
Il voulait acheter le livre. Quería comprar el libro.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.
Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus. Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más.
Cette phrase ne veut rien dire. Esta frase no quiere decir nada.
Mon père voulait faire de moi un avocat. Mi padre quería hacer de mí un abogado.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire. No tengo ni idea de lo que quieres decir.
Je me demande si on aura assez d'argent pour acheter à Tom le tableau qu'il voulait. Me pregunto si tendremos suficiente dinero para comprarle a Tom el cuadro que quería.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. A decir verdad, este asunto no la concernía en absoluto.
Voici la raison pour laquelle il ne voulait pas parler. He ahí la razón por la que no quería hablar.
La réunion était pour ainsi dire close. La reunión estaba casi terminada.
C'était une guerre dont, en réalité, aucune nation ne voulait. Era una guerra que, en realidad, ninguna nación quería.
Il a essayé de lui dire avec des gestes et des mots. Él intentó decirlo con gestos y palabras.
Elle me dit qu'elle voulait un chien de compagnie. Ella me dijo que quería un perro de mascota.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.
Tom, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer. Tom, que había estado trabajando todo el día, quería descansar.
Je n'ai rien de particulier à dire maintenant. No tengo nada particular que decir ahora.
C'est exactement ce qu'il voulait. Eso es exactamente lo que él quería.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.